出版时间:2009/01/06 出版社:商周文化事業股份有限公司 作者:Franck, Julia 页数:384 译者:闕旭玲
Tag标签:无
内容概要
描寫大時代的女性命運,關於愛情、親情、不可抗拒的命運、親子間的陌生,讀來讓人熱淚盈眶,不能自己。 2007法蘭克福書展最熱門的德文版權書! 在德國排行榜上唯一打敗哈利波特7的暢銷書! 德文版銷量:超過40萬冊,電視電影版權已賣出! 已授權語文:31國。 故事感人至深,角色命運乖舛多折,具有強大的吸力讓人一直想看下去。 有女人、小孩、母女關係、姊妹親情、男女愛情、母子關係、夫妻關係。 原出版社Fischer特別召開國際會議,邀請全世界該書譯者到德國開研討會,譯者在翻譯期間哭掉好幾包面紙。 她不曾享受過母愛,她痛恨母親的無情! 為什麼她最後還是步上母親的後塵,對深愛的稚兒冷漠以對, 甚至在一間陌生的火車站拋棄他? 從小,母親忽視她、厭惡她,甚至詛咒她的出生;大她九歲的姊姊瑪塔是唯一的感情依靠。生長在母親因哀痛四個夭折的兒子而情感麻木、父親因母親的無情而木然的家庭長女,離開家是唯一的期待;照料妹妹海蓮娜,是她留在家鄉的唯一理由。 美艷動人的瑪塔和年幼的海蓮娜,在父親因戰爭重傷不治死亡後,終於離家到柏林投靠富有的阿姨。大都會上流社會的奢華與墮落,讓瑪塔沈迷於毒品和愛上有夫之婦而不能自拔。豆蔻年華的海蓮娜,在與相依為命的姊姊漸行漸遠後愛上哲學系學生卡爾。海蓮娜期待了一輩子的家庭幸福,卻因卡爾死於意外而破碎。 在工程師威廉熱烈追求下,海蓮娜感情逐漸甦醒。為了躲避納粹的迫害,威廉甚至偽造假證件讓海蓮娜搖身一變為艾莉絲。彼得出生帶來的快樂依然短暫。是威廉的多情造成夫妻反目,還是她的堅強傷害了威廉?海蓮娜還能承受多少的失去愛? 小彼得曾是海蓮娜在動亂時代中用生命去愛的情感支柱,他不懂母親為什麼要遺棄他?為什麼在十年後十七歲生日當天來找他?如今,彼得只確認一件事:他這輩子再也不想見到她!
作者简介
茱莉亞·法藍克(Julia Franck) 一九七○年出生於柏林。就讀柏林自由大學時主修古代美國語言學、哲學與德國文學。作品曾多次獲獎,二○○四年獲頒瑪利亞-路易絲-卡敘尼次文學獎(Marie-Luise-Kaschnitz-Preis),二○○五年獲頒甘德斯海姆市羅斯維特文學獎章(Roswitha-Medaille der Stadt Gandersheim)。二○○五旅居羅馬,常駐於羅馬德國文化中心馬西莫別館(Villa Massimo in Rom)。已出版的作品有:《愛情俘虜》(1999)、《險降》(2000)、《營火》(2003)等。 台灣出版過的作品:《愛情俘虜》(大田2005)。 ■譯者簡介 闕旭玲 政大哲學系畢業,留學德國六年,於特里爾大學主修德文。現專事德文翻譯,譯有《丈量世界》、《我與康明斯基》、《窮得有品味》、《綿羊偵探團》、《告別甘地》等。
书籍目录
序曲世界為我們敞開最美的一刻夜幕低垂終幕
章节摘录
二 母親往樓下走,沿著馬路直直朝漁人碼頭方向走。母親不停向前疾行,速度之快讓彼得幾乎跟不上。他一直在後面追趕,接著奮力一躍,沉浸在巨大的快樂中。他確信今天他們一定能搭上火車,終於要踏上偉大的旅途了,他們要駛往西方。 彼得忍不住開始拍手,甚至吹起口哨。母親突然在他前面煞住,「不准再吹口哨。」彼得想要牽她的手,母親冷冷的問:難道他沒看見,她手裡提著行李箱和皮包嗎? 「我可以幫忙提行李。」彼得樂意之致地說。母親拒絕了。 下一班火車應該要好幾個鐘頭後才會來。所以這班車剛進站,車都還沒有停穩,人群就湧了上去,每個人都想伸手抓住把手或欄杆,竟像是人們硬把火車拖住,硬是讓火車停了下來。 上車的門顯然不夠,大家互相推擠,用手推、用腳踹,拳打腳踢,謾罵和詛咒四起。彼得感覺到母親的手在他背後,不停將他往前推。彼得的臉貼著別人身上的衣服,摩擦過一件件大衣,一只箱子撞在他肋骨上。 最後,母親從背後將他一把舉起,凌駕眾人的肩膀。列車長開始吹哨。關鍵時刻,彼得的母親拚命往前擠,就差最後幾公尺。她用盡全身力氣拚命將彼得往前推、擠、壓。彼得轉過身來,死命捉住母親的手,牢牢握住。 火車動了一下,開始往前,輪子慢慢轉動,母親開始追著火車往前跑,彼得一隻手緊緊抓住門框,一手牢牢握著母親。他要表現給母親看,他是多麼強壯。 「跳!」他大聲對母親喊,兩個人的手卻分開了。月台上的人全追著火車跑。 一名頭戴帽子的豐腴婦人在人群背後高喊:「小香腸,小香腸!」果然有很多人停下腳步,朝她回過頭去。婦人見機拚命往前擠,一口氣前進了好幾公尺。在人群簇擁及推擠下,彼得的母親和她手上的行李順利被擠上了火車。彼得一把抱住母親,雙手緊緊環抱。他再也不放開她了。 「抓好。」母親對他說,同時用下巴指了指車廂旁的門框。「發什麼呆?抓好!」母親輕聲喝叱。但彼得的兩隻手依舊扶在母親的肩膀上,他感到歡喜,他和母親終於要離開了,現在他只想緊緊抱住母親。 背後有個手肘撞上來,連帶撞上了母親,母親差點失去平衡。彼得腳下的行李箱晃了一下,他跌了下來,朝母親重重撞去,母親一個踉蹌往車廂裡衝,但她沒有叫,她從不尖叫,只是悶悶發出了一記低吼。 彼得朝母親的臀部抓去,他只想是幫她。但她的眼中有怒火,彼得趕緊道歉,母親似乎沒聽見,仍一臉嚴峻、緊抿雙唇,甚至還用力撥開他的手。在這一刻,彼得願意付出任何代價,只要母親能看他一眼。 他喚著媽媽,可惜她沒聽見。「媽媽!」他又伸出手企圖牽住她的手,一隻冰冷而有力的手,一隻他深愛的手。火車突然動了,所有人跟著跌跌撞撞。接下來,母親一路上一手抓著行李架,一手扶著門框,彼得偷偷拉住母親的大衣,完全不讓她發現,當然也就無從阻止。 接近帕澤瓦克時,火車突然煞住,車門全部打開,大家一陣推擠;又是碰撞、又是拉扯,所有人全急著下車。彼得和母親被人群簇擁著往前推,一路推向月台。一名女子放聲大叫,有人偷她的行李。母親走得好快,許多人迎面而來,擋住去路,彼得不斷被撞到,拉著母親大衣的手拉得更緊了。 「你在這裡等。」母親說,經過一張長凳時,坐在上面的老先生正好起身。「也許還買得到火車票,我一下子就回來。」她雙手落在彼得的肩上,將他按在椅子裡。 「我肚子餓。」彼得說。他朝母親露出笑容,並緊緊拉住母親的手。 「我馬上回來,你在這裡等。」母親說。 彼得說:「我跟你一起去。」 母親說:「放開我,彼得。」彼得已經站了起來,他要跟她一起去。母親一把將行李塞進他懷裡,將他連同行李一起按回椅子上。彼得只好緊緊抱住行李,再也沒有手可以拉住母親。 「你在這裡等。」這次母親的口氣非常嚴厲。一抹笑容從她臉上一閃而過,母親摸摸他的臉,彼得覺得好開心。他想幫母親四下看看,他總希望自己能幫上母親的忙,他正想開口,母親卻迅速轉身離去。人潮將她的身影淹沒。彼得伸長脖子張望,終於在人潮深處,在車站大廳的門邊找到了她。 彼得急著想上廁所,於是開始四處張望。繼而又想,還是先等母親回來再說,畢竟在這樣的火車站裡很容易走失。 太陽漸漸下山。彼得雙手冰冷,依舊緊抱著行李,膝蓋下兩隻腳輕輕晃啊晃。行李箱上面的色塊脫落了,黏在他的手心上,如鬥牛般的血紅。 他不斷望著那扇他最後看見母親的門,不斷朝那個方向看。人群來來往往。路燈亮起。坐在旁邊長凳上的那家人不知何時離開了,又有人坐了上去。彼得再次望向通往車站大廳的門。他覺得脖子僵硬,幾小時來,他就這麼一直坐著,緊盯著那方向。有輛火車進站,所有人都抓起行李,還有他們身邊的人,所有一切都要牢牢抓住。 午夜過後,彼得不想上廁所了,他還在繼續等候。月台上空蕩蕩,或許其他候車的人全進了車站大廳。縱使有售票口,應該也關了吧?或者門後根本沒有車站大廳,這裡的大廳也跟斯德丁一樣,早就被炸毀了。 月台盡頭出現一名金髮婦人,彼得趕緊站起來,行李箱還夾在他的雙腿間,他伸長了脖子張望,不是母親。坐下後,他開始咬自己的嘴唇,母親的聲音突然在耳邊響起,他彷彿看見母親臉上再次浮現厭惡的表情。 一定會有人來,彼得告訴自己,一定會有人來。眼皮沉重闔上,他掙扎著把眼睛睜開,他不能睡,如果有人來找他,他會錯過。他開始想那隻手,並且把兩隻腳縮到椅子上來,下巴抵著膝蓋,眼睛直直盯著車站大廳的門。 天灰濛濛的,剛破曉,彼得在極度口渴中醒來,褲底溼答答,褲子黏在他的屁股上。他站起來,現在他要去找水,找廁所。
媒体关注与评论
本書以強烈的文字說服力、描寫功力與心理層面的張力折服人。值得深入探討的小說。」 --德國圖書獎 「何謂家庭?茱莉亞·法藍克的小說《午間女人》觸及到我們社會中最根本的問題。」 --《法蘭克福匯報》
编辑推荐
◎本書榮獲 2007德國圖書獎首獎 明鏡週刊文學類暢銷排行榜冠軍 2007德國年度最佳小說 德國各大書店負責人與圖書館最真摯推薦給讀者的書
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载