出版时间:2010-12-24 出版社:台灣角川 作者:瑪麗.諾頓,Mary Norton 译者:楊佳蓉
Tag标签:无
前言
序 你們有沒有想過那些遺失的小東西可能跑哪去了呢? 在很多年前,瑪莉.諾頓就用她的故事為我們解惑。豆莢兒、荷米粒,還有他們的女兒艾莉緹——這家人是住在地板下的借物者。他們的存在解釋了那些東西為什麼會以最不可能的方式神秘消失。 借物者的家園藏在座鐘下,還被安全別針還有髮夾做成的層層柵門與曲折的通道保護著,他們覺得很安全、很舒服。家中貼了好幾張郵票當做掛畫,棋子是他們的裝飾品,吸墨紙成了他們的地毯(可以迅速吸收飛濺的湯汁茶水)。 可是呢,安全感也代表著受到束縛,艾莉緹跟全天下的青少年一樣,她想到別的地方、做別的事情。但她只能透過牆洞窺視外頭那個渴求許久的世界,甚至連想像都遭到父母禁止。她的故事象徵著青少年的反叛與渴望,儘管身材相差甚多,她的人類朋友也遭遇到相同的困境。 瑪莉.諾頓創造了那些嬌小的角色,以孩童般的視角細細地探查身邊所有的事物,把它們看得一清二楚,所有容易忽略的小細節都不會放過。 《The Borrowers》完美地創造了一個縮小的世界,還加入了真實的情感交流,於一九五二年榮獲卡內基童書獎。在系列作《走向野外的借物者》、《漂在海上的借物者》、《攀往高處的借物者》、《決心復仇的借物者》中,瑪莉.諾頓帶著這些小人兒探索新的世界,在身旁挖掘出更多不同的美妙細節。 在一座歷史古老的農莊裡,偷偷住著一家身高不過10公分(4英吋)的神秘小矮人「大座鐘家族」:爸爸豆莢兒(Pod)、媽媽荷米粒(Homily)、他們的獨生女艾莉緹(Arrietty),以及小矮人們的一些親戚。他們隱居在人類的世界,平日專門拿走人類的東西,並且靠此為生。(所謂「拿走人類的東西」,被他們稱之為「借用」,也就是書名《The Borrowers》的由來,因此這些小人兒亦自稱為「借東西的小矮人」或是「借物者」。)但他們卻也同時整天提心吊膽過日子,只怕高大的人類發現他們的存在。這群小矮人隱居的範圍包括房子地板下面、閣樓中,只要是不引人注目但卻能夠隨意進出人類生活範圍的地方都可以。 大座鐘家族住在一間古老又寬廣的宅邸。由於居住在那裡的人類生活作息非常規律,他們很高興找到像這樣安全的棲身之所。某天,艾莉緹的爸爸豆莢兒不幸意外被一位小男孩發現了行蹤。正當一家人煩惱著該不該「移民」時,艾莉緹竟然與這位10歲小男孩(The Boy)邂逅並結為好友。然而此一舉動卻也同時讓人類發現到小矮人們的存在,面對這一場「大災難」,這些小矮人們的命運將會是如何呢?茱莉亞.艾可雪兒(海鸚現代經典文選總編)
内容概要
在一座歷史古老的農莊裡,偷偷住著一家身高不過10公分(4英吋)的神秘小矮人「大座鐘家族」:爸爸豆莢兒(Pod)、媽媽荷米粒(Homily)、他們的獨生女艾莉緹(Arrietty),以及小矮人們的一些親戚。他們隱居在人類的世界,平日專門拿走人類的東西,並且靠此為生。(所謂「拿走人類的東西」,被他們稱之為「借用」,也就是書名《The Borrowers》的由來,因此這些小人兒亦自稱為「借東西的小矮人」或是「借物者」。)但他們卻也同時整天提心吊膽過日子,只怕高大的人類發現他們的存在。這群小矮人隱居的範圍包括房子地板下面、閣樓中,只要是不引人注目但卻能夠隨意進出人類生活範圍的地方都可以。 大座鐘家族住在一間古老又寬廣的宅邸。由於居住在那裡的人類生活作息非常規律,他們很高興找到像這樣安全的棲身之所。某天,艾莉緹的爸爸豆莢兒不幸意外被一位小男孩發現了行蹤。正當一家人煩惱著該不該「移民」時,艾莉緹竟然與這位10歲小男孩(The Boy)邂逅並結為好友。然而此一舉動卻也同時讓人類發現到小矮人們的存在,面對這一場「大災難」,這些小矮人們的命運將會是如何呢?本書是英國作家瑪麗.諾頓於1952年發表的兒童奇幻文學《The Borrowers》。此書並且榮獲同年度〈卡內基文學獎〉(Carnegie Medal in Literature)之殊榮,也因此使得這部作品成為英國家喻戶曉的兒童故事,甚至與《愛麗絲夢遊仙境》齊名。而後,瑪麗.諾頓更將故事發展成為一套五本系列,在歐美文壇、書店佔有一席之地,成為世界兒童文學經典。 而日本知名的動畫公司吉卜力工作室亦決定改編為2010年上映最新劇場版作品。動畫版將以原作的「14歲小矮人」女主角艾莉緹.大座鐘(Arrietty Clock)為焦點,故劇場版取名為「借???????????」,並由吉卜力所屬的實力新銳、「崖上的波妞」動畫師米林宏昌擔任動畫監督。 「文筆優美如詩,不時穿插令人心跳加速的精彩情節,借物者系列中充滿了神秘的氣息,還帶了些許感傷。」—泰晤士週報
作者简介
瑪麗.諾頓 一九○三年在倫敦出生,長長於貝德福特的萊頓鎮,而此地也是《The Borrowers》系列背景。在修道院學校完成學業後,她成為一名秘書,之後遭到解僱。她最愛看戲,曾在老維克戲院登台演出兩年,這是她一生中最快樂的時光。之後隨著丈夫搬到葡萄牙,因二次世界大戰爆發返回英國。一九四一年,她的丈夫加入海軍,而她則在美國得到一份戰爭相關的工作。她帶著四個小孩,到紐約為英國採購委員會工作了兩年,她就是在這個時期開始提筆寫作。戰爭結束後,一家人在倫敦團聚,瑪莉繼續寫她的故事並重回舞台賺取小孩的學費。《The Borrowers》於一九五二年出版,曾獲得卡內基童書獎。丈夫死後,瑪莉於一九七○年改嫁給李歐諾.班謝。瑪莉.諾頓於一九九二年去世。譯者簡介楊佳蓉 楊佳蓉,台灣大學外國語文學系畢業。現為自由譯者,背負文字橫越語言的洪流,在翻譯之海中載浮載沉。譯有《爛工作的三個跡象》(大是文化)、《馬雅預言書》系列(普天出版)、《早安,陌生人》、《下一頁,愛情》(三采文化)等書。個人部落格:miaumiaumiau2.pixnet.net/blog
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载