出版时间:2011-11 出版社:高寶 作者:伊蓮諾.布朗 页数:352 译者:林師祺
Tag标签:无
内容概要
有人為責任留下,有人為理想離開,有人為自由流浪。其實,我們都只是在尋找回家的理由。「正像有白晝才有夜晚,忠於自己才不會欺騙任何人。」 雖然莎士比亞是我們家共同的語言,看書如呼吸一樣佔我們生命的大部分。但我們真的不懂姐妹情深的神話究竟從何而來? 其實,疏遠沒有戲劇化的原因,只是我們深愛著對方,卻碰巧不怎麼喜歡彼此。 回來是因為我們失敗了。當然,我們起初不肯承認,為了隱瞞真相,我們宣稱,回家是因為母親病了。這就是第一階段,拒絕承認。 我們是安卓斯家的三姐妹,因為父親是赫赫有名的莎士比亞權威,所以十四行詩是我們的童謠,從小到大聽到的建議與忠告也都是莎翁的詩句。導致在我們家表達深沉情感,向來依靠某個已作古四百多年的男子所寫的話。例如,父親用「來,讓我們為正在苦痛中的親愛母親向諸神祈禱吧。」(摘自《泰特斯·安德洛尼克斯》)告知我們母親罹癌的消息。而大姐則引用《羅密歐與茱麗葉》中的「我們何時相遇,如何求愛,怎麼交換盟誓,我都可以慢慢告訴你;但是求求你在今天讓我們成婚。」宣布她將結婚。 想當然耳,我們的名字都是出自莎士比亞的戲劇,大姐蘿莎琳(Rosalind,出自《皆大歡喜》)注定要追尋真愛,老二碧安卡(Bianca,出自《馴悍記》)是眾星拱月的嬌嬌女,小妹蔻蒂麗雅(Cordelia,出自《李爾王》),不用說,就是父親的心頭肉。我們的人生彷彿也跟莎翁筆下的人物產生聯繫,影響著我們的生活。此外,在安卓斯家每週要報到的不是教堂而是圖書館,閱讀變成我們的本能,我們總會隨身攜帶一本書,隨時抽空讀上一段,諷刺的是,莎翁與閱讀卻無法讓個性迥異的我們靠近一些。 母親得到癌症的噩耗與大姊即將結婚的消息讓我們相繼返家。帶著自己的祕密與藉口,懷著無人知曉的矛盾、記憶與恐懼回到從小生長的故鄉。在照顧母親的同時,我們被迫重新面對彼此,也偶而回憶過去。不管是否默默期待再次離開,或者暗自希望自己能重新來過,我們都得想辦法與姊妹勉強和平相處,還有,最重要的是,找到離開或留下的理由。
作者简介
伊蓮諾·布朗(Eleanor Brown),在華盛頓特區出生並長大,在聖保羅、舊金山、費城、南佛羅里達和英國的牛津、布列頓住過。擁有文學碩士學位,文章散見於各種選集、報導、雜誌及報紙。本書是她的第一部小說作品,初試啼聲便登上了《紐約時報》、《出版人週刊》的暢銷書排行榜,更榮膺全美獨立出版社熱銷書單。 林師祺,政大英文系畢。曾任報社編譯、記者,現為專職翻譯。三姐弟的老大,家中沒有小碧和蔻蒂,只有同為翻譯的蘇菲亞和不是翻譯的伊森。 譯有《有翅膀的小紅鞋》(大塊)、《法國女人不會胖》(大塊)、《耶穌在哈佛的26堂課》(啟示)、《橋下殺人事件》(高寶)、《華爾街擦鞋童的告白》(東觀)、《愛在現在式》(高寶)、《16歲的最後心願》(皇冠)、《不專業偵探社之史派曼家的詛咒》(高寶)、《如果我留下》(皇冠)等。
编辑推荐
《出版人週刊》、《時人》雜誌、《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《波士頓全球報》、邁阿密先鋒報》、《圖書館雜誌》一致盛讚出色而洗練的處女作……給人強而有力的喜悅…… ──《出版人週刊》 令人愉悅的首作。 ──《時人》雜誌 絕佳的品味與幽默感…… ──《紐約時報》 讀之可喜的首作……富有創造力與原創性…… ──《圖書館雜誌》 因為靈魂備受折磨,三姐妹必須學會愛的真諦──無論是對自己或是對彼此,才能重新找到回家的路。書中的配角們:疏離而博學的父親、日漸消瘦的母親、一票當地的居民,還有蘿絲遠在他鄉的未婚夫,都是短暫而愉悅的插曲,但舞臺始終屬於三姐妹,馬克白的女巫們會為她們所引起的軒然大波感到驕傲的。 ──《出版人週刊》重點評論 布朗以既富權威性又帶有情感的筆,描寫出這一家人和邦威爾鎮。在故事中,邦威爾鎮甚至成為了一個角色。這本首作小說沒有絲毫的敗筆,無論是幽默程度、華麗詞藻,還是寫實的人物,都在在吸引了嗜讀關於家庭與中西部內容的現代小說之讀者。 ──《書單》雜誌 太可愛了……這本小說應該會吸引鍾愛莎士比亞的人、藏書癖者,還有以學術為設定、以姐妹為題材的小說書迷。敘事別具心裁且獨樹一格,使三位女巫渾然為一。 ──《圖書館期刊》 一齣充滿學術與文學色彩和溫馨情節的家庭劇。 ──《華盛頓郵報》 這是個關於家庭的故事,講述三姐妹各自不同卻又互相關連的人生路。這也是本關於長大成人的小說,讀者最終將沉浸在緊張的家庭關係裡──特別是姐妹之間的,而無法抗拒。 ──《波士頓全球報》 令人愉悅……將讀者帶進家庭關係的核心……布朗的天賦就在於:她把你帶進情節裡,並讓你相信她所創造的女巫其實一點也不可怕。 ──《邁阿密先鋒報》 一部迷人的首作小說……從姐妹的視角巧妙地書寫……雖然這本書的書名典出《馬克白》,但你無須熟識莎士比亞作品,也能愛上這美好的故事,或這充滿魅力的三姐妹。 ──《婦女日》雜誌 莎士比亞三姐妹不但詳細描寫了書痴家庭的可愛之處,更深入探討了命運的本質和家人間的羈絆。 ──Bookreporter.com 以不常見的第一人稱敘事角度出發──而這個第一人稱還是由姐妹三人輪番上陣,合力演出說書人──給予本書如劇場般的效果。 ──《明星論壇報》 布朗把許多成人在自己父母眼裡由小孩過渡成大人的掙扎過程,甜美地書寫了出來。 ──《克利夫蘭實話報》 知名作家讚譽 「多有意思的一本書,多奇特的敘述方式。《莎士比亞三姐妹》是一個講述家庭的故事,而且用文字的小刀剖析。倘若機智和語言有辦法預防老化,這三個迷人的姐妹也許永遠不必長大。」 ──海倫·賽門森(HelenSimonson),暢銷書《裴少校的最後一站》作者 「讀過這本歡鬧又絕頂迷人的小說之後,任何讀者都會覺得自己有了姐妹。伊蓮娜·布朗熟練地解開又綁上姐妹之間的心結,描寫得如此到位,以致於末了,安卓斯家三姐妹──她們躡手躡腳地回家,想暫時擺脫自己,卻驚恐地發現另外兩個姐妹也在家──脫胎換骨之際,我吁出偷歡,以及,是的,心有戚戚焉的嘆息。」 ──莎拉·布萊克(SarahBlake),暢銷書《忘情書》作者 「滑稽、發人省思又嗆辣,這本出色又令人讀欲大開的處女作探索我們有意無意之間與手足扮演的角色。《莎士比亞三姐妹》敘述家人之間的情感糾結,這種複雜的情緒似乎會拆散一家人,有時卻又把我們拉回彼此身邊。」 ──J·柯妮·蘇利文(J.CourtneySullivan),暢銷書《畢業典禮》作者 「我欣賞這本書的原因如下:第一人稱複數的敘事者(至今還迴盪在我的腦海中),寫實描述出姐妹關係的酸甜苦辣,以及複雜又立體的角色——她們熱愛閱讀,有時卻發現小說有別於真實人生,甚至無法解決某些問題。」 ──南西·波爾(NancyPearl),《書痴指南》作者 「布朗令人印象深刻的初試啼聲之作如此睿智,感人得教人心碎又別出心裁,某些段落讓我看了又看,只為了一探她究竟如何調配這劑靈藥。精彩,迷人,是我前所未見的作品。」 ──卡洛琳·里維特(CarolineLeavitt),《迷途青春》作者
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载