父親的道歉信

出版时间:2006年08月03日  出版社:麥田出版  作者:向田邦子  译者:張秋明  
Tag标签:无  

内容概要

晚宴歸來臉頰通紅的父親、對著母親頤指氣使的父親、在餐桌上高聲怒斥後躲到廁所偷笑的父親、半夜硬是叫孩子起床吃宴會剩菜的父親、朝長官俯首行禮的父親……
這是因墜機事件而猝逝的作者第一本的散文集。書中共二十四篇文章,作者以幽默的筆調寫出心目中的父親與懷念的家庭氣氛,是被奉為「壓軸鉅著」的散文最高傑作。書中每篇散文皆有出人意表的開頭、不會過分渲染也不會不足的情境描寫、驚險的情節鋪陳、巧妙的心理描寫和卓越的結束,各有其巧妙、新鮮、獨到之處,並將平凡無奇的小康家庭,尤其是第二次世界大戰前的日本生活樣態給活靈活現地描繪出來。此外,書中每篇文章都充滿了視覺性。以穿插的方式說故事,不管所描寫的是人是物還是風景,皆都能精確掌握所描述對象的表情、色澤、味道等細節,於是隨著她敘述的筆調,那些人、物與風景便輕而易舉地呈現出影像在讀者面前。作者雖然身為日本知名劇作家,但她絕對不是那種譁眾取寵的「編劇」高手,文字下勾勒的是豐富人生歷練與細膩女性情感的完美組合。
大學為她設立研究所、電視台每年為她推出年度大戲、出版社為她設立電視劇本獎;
逝世二十餘年後,經典劇本仍一再重拍、相關著作不斷推陳出新……
大和民族的張愛玲
日人永難忘懷的傳奇女作家、曠世才女被奉為「壓軸巨著」的散文最高傑作
亞馬遜書點讀者五星推薦

作者简介

日本传奇女作家,第八十三届直木赏得主

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    父親的道歉信 PDF格式下载


用户评论 (总计7条)

 
 

  •     向田邦子,是被封為「大和民族的張愛玲」,日本十分出名的傳奇女作家,作品從散文、隨筆、小說無所不包,同時也是相當知名的廣播劇作家。儘管向田邦子有如此多樣的作品,我仍然獨鍾他的散文,特別是這本《父親的道歉信》,或許有點相似於琦君的作品,每一篇都是建構在一段回憶、一則往事上。然而相異於琦君的是,相較於琦君特別雕飾過的文學筆法,向田邦子的文筆更趨近於一種淡淡的敘事,好像隨興的說一個故事一般,讀來清淡卻深刻,不會有那種研讀文學作品的艱澀感。
      
      《父親的道歉信》一書中,這篇〈老鼠砲〉最令我印象深刻,特別在一種我前所未見的文章架構。本文其實是一篇頗為沉重的散文,因為它是由四則關於「死亡」的回憶所構成的。第一段說的是小時候的向田邦子在上學路上都會經過一佳作和服刺繡的工作坊,年幼的他總是好奇的跑去偷看其中一位刺繡師傅在和服上繡出美麗的圖案,直到有一天他赫然發現那位師傅的位子空了。後來從別的師傅口中才聽聞那位他時常觀看的刺繡師傅已經過世的了。第二段敘述的是向田邦子的弟弟有一位和母親相依為命的朋友。作者家裡的人知道那孩子生活困苦,總是對他關愛有加,但有一天弟弟回家告訴家人,他朋友的媽媽過世了,於是全家人一起前往朋友家弔唁的回憶。第三段則是感情較為豐沛的一段,是發生在向田邦子就讀於女校時,大家最喜歡的一位老師因為打了預防針而產生過敏、休克,最後就在學校的保健室過世的往事,或許因為是發生在作者青春期的事件,向田邦子敘述當全年級的學生在走廊上排隊準備接種,老師過世的消息開時從走廊的另一端慢慢傳來時,同學們抱在一起痛哭的情景,讀來令人相當鼻酸。最後一則是作者成年後,曾經在一家常去的餐廳認識了一位女服務生,然而一陣子之後,卻在社會新聞的受害者圖片上,看到了這個女服務生被男朋友情殺的消息。
      
      在這四則回憶在文章中,作者完全沒有想讓它們連貫的意思,就只是單純的講完一個故事,空一行又立刻講了毫不相干的另一個故事,第一次閱讀時,對於作者這樣的寫作手法感到很驚訝,繼然要這麼寫,為甚麼不獨立成四篇散文,而要將它們聚集在一篇文章裡呢?再者,雖然敘述的主題,是死亡,可是向田邦子用一種非常雲淡風輕,像在提起一件平凡小事般輕描淡寫的語氣,讓讀者第一次閱讀時,不會發現四個故事間的關聯性,只知道是依照年齡來排序的一串回憶,讀來有淡淡的哀傷,可是也不明就裡。一直的到最後一段,向田邦子才用短短的幾行篇幅,一口氣把四個故事串連起來:
      
      "回憶就像是老鼠砲一樣,一旦點著了火,一下子在腳邊竄動,一下子又飛往難以捉摸的方向爆炸,嚇著了別人。
      
      為甚麼幾十年來遺忘的往昔會這一瞬間湧上心頭?驚訝之餘,也能跟早已忘記臉孔和性名的死者們有一段短暫的會面。這就是我的中元,就是我對死去親友送往迎來的燈火吧。"
      
      一直讀到最後一段,讀者們才恍然大悟這篇散文,是向田邦子在中元節時,為紀念、緬懷死去的親友作的一篇文章。再翻回前面閱讀,就明白了每一個故事都是一段死亡的記憶,才讓心中那股莫名的沉重感有的解釋。這樣的筆法相當特別,而這篇文章直得一讀再讀,每一次閱讀心中那種哀傷都揮之不去。散文有各種寫法來製造各種效果,而這樣的寫作手法深深的打進我心裡,總覺得沒有刻意堆砌華麗詞藻,樸實真摯的文字才能真正打動讀者的心。
      
      向田邦子本人,只活了五十二歲就過世了,因要為新的廣播劇取材,他搭乘飛機前往台灣,卻因遇上了三義空難而猝逝。台灣人一直到空難發生,才知到日本有這麼一位迷人的作家,他的作品那之後開始大量被翻譯、出版,形成了向田邦子旋風。然而風潮來得快,去得也快,直到今天,熱中於向田邦子的讀者越來越少,其譯作還有許多尚未翻譯,連他的名字也開始漸漸淡了。如此一名優秀的作家,不該被遺忘,希望台灣人能一直記得曾經有一位揮霍著回憶鑄成美麗文章的作家在台灣殞落,而他的作品,比誰都應該被廣為流傳。
  •     這本書買來三個多月已經讀了兩次,以我近期忙得莫名其妙、未讀的書在客廳愈堆愈高、連寫 blog 都得用力擠出時間的豈有此理作息,這是不可思議的「奢侈」。向田的散文風格確實非常獨特,乍看東跳西接的回憶和事物似乎沒什麼邏輯,但久而久之就有種脈絡和韻味自然浮出,並不沈重,卻很雋永(啊!這個詞寫起來怎麼好像很ㄙㄨㄥˊ,原諒我找不到別的形容啦!)。尤其當我發現原來《宛如阿修羅》這部片子是出自她手筆的劇本,此書裡那種帶點滑稽錯愕、荒謬苦笑、卻也不乏溫馨(呃……怎麼好像又一個ㄙㄨㄥˊ掉的詞……)的家庭和人生就變得非常立體可理解了。
      
      譯筆算中規中矩,內文錯字雖不太多但絕對可以更少,封面選用的紙很糟——所謂糟不是指質感,而是那紙毫無彈性,將書拿在手上翻閱時極容易彎出無可挽回(而且只會愈趨嚴重,嗚嗚)的折痕,令人肉痛不已又無可奈何。但無論如何,還是非常希望商周能繼續出版向田邦子的其他作品,或者該說我非常擔心他們不會繼續再出,因為好像沒聽說這本書多受注意或市場反應多好之類的……
  •     大陆似乎还没有卖?台湾的博客来有卖:http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010310619
      
      我是在诚品买的,无意间随手翻翻,发现里面的散文挺有点意思的,读起来又很轻松,适合假日休闲时翻翻。
  •   《老鼠砲》读完之际,真的有股莫名的沉重,仿佛体内错综复杂的神经元都纠结缠绕。是的,非常赞同Yulia H. 写的感受。不论是散文还是短篇小说,它们都是在局限的字数中,创造别有洞天的意味,非常敬仰作者精湛、巧妙的构思,瞬间抓住读者的心,一击便中。
  •   “封面選用的紙很糟——所謂糟不是指質感,而是那紙毫無彈性”
    太同意了...不过是和其他几本书一起放在包里,没几天拿出来仔细一看,封面已经一塌糊涂了...心疼死了...
  •   商周?
    不是麦田出版的吗?
  •   初版是商周出版社
    二版後向田邦子的著作則統一收到麥田出版社的和風文庫
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7