出版时间:2010年07月01日 出版社:九歌 作者:Tuiavii (椎阿比酋長),Erich Scheurmann (埃烈希・舒曼) 页数:160 译者:林文月
Tag标签:无
内容概要
本书原名《巴巴拉吉》(Der Papalagi),在「萨莫亚」原住民的语言是:破天而降的人。
萨莫亚酋长椎阿比在游历欧洲各国后用十一个主题,以最朴素诙谐的语言与岛民分享他在欧洲的见闻,经过不同文字诠释,依然能唤醒不同民族内心共同的纯真。他说:「巴巴拉吉最重要的东西是「圆的金属」(指铜板)和厚的纸头(指钞票)。」又说道:「大部分的人,为了钱,失掉健康。圆的金属和厚的纸头,他们把那些东西夹在硬皮(指皮夹)的中间,放在腰布中。晚上怕小偷,就摆在枕头底下睡觉。」南太平洋岛国萨莫亚是未受现代文明沾染的部落社会,不了解现代化的意义。椎阿比酋长以其真挚而不做作的眼光、直率的语言,对当时欧洲人沉溺于物质文明的现象,表达他的疑虑与诠释。在他素朴的话语中所流露出的简单机敏,相对于娇柔造作的文明人更显其犀利的讽喻,着实发人深思。
作者简介
林文月台湾彰化人,生于上海日本租界。幼时受日本教育,11岁始返台,学习台语并接受中文教育。台湾大学中文研究所毕业后,即留母校执教,专攻中国古典文学研究。曾任日本京都大学人文科学研究所研究员;美国华盛顿大学、史丹佛大学、加州柏克莱大学、捷克查尔斯大学客座教授。学术论著之外,另有文学创作及翻译作品。1993年自台大退休,次年获聘为台大中文系名誉教授。曾获中国时报文学奖(散文类)。着有《读中文系的人》、《饮膳杂记》、《拟古》、《读我的书》、《写我的书》、《作品》、《蒙娜莉萨微笑的嘴角》、《千载竟难逢》等,并译注日本古典文学名著《源氏物语》与《枕草子》、《和泉氏部日记》等。以《交谈》散文集荣获国家文艺散文奖,以及国家文艺翻译奖。
编辑推荐
知名作家林文月《巴巴拉吉翻譯有感》一文收錄其中! 獲國家文藝翻譯獎的林文月,繼散文集《作品》之後,另一本譯作全新增訂版。全新的封面,搭配她精采絕妙的譯文,值得一再細膩回味。譯者簡介林文月臺灣彰化人,生於上海日本租界。幼時受日本教育,11歲始返臺,學習臺語並接受中文教育。臺灣大學中文研究所畢業後,即留母校執教,專攻中國古典文學研究。曾任日本京都大學人文科學研究所研究員;美國華盛頓大學、史丹佛大學、加州柏克萊大學、捷克查理斯大學客座教授。學術論著之外,另有文學創作及翻譯作品。1993年自臺大退休,次年獲聘為臺大中文系名譽教授。曾獲中國時報文學獎(散文類)。著有《讀中文系的人》、《飲膳雜記》、《擬古》、《讀我的書》、《寫我的書》、《作品》、《蒙娜麗莎微笑的嘴角》、《千載竟難逢》等,並譯注日本古典文學名著《源氏物語》與《枕草子》、《和泉氏部日記》等。以《交談》散文集榮獲國家文藝散文獎,以及國家文藝翻譯獎。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载