出版时间:2010-4 出版社:汕头大学 作者:杨旭 页数:121
前言
《汤姆叔叔的小屋》是美国女作家斯托夫人于1852年出版的一部反映黑奴制度的巨著。这部小说的出版,掀起了美国废奴运动的高潮,对美国南北战争的爆发起了很大的推动作用。100多年来,它被译成多种文字,在世界各国广为流传,对世界人民反对种族歧视、争取自由民主产生了深远的影响。 《汤姆叔叔的小屋》是一部多主题的小说。首先,它通过汤姆以及其他黑奴的悲惨遭遇,揭露和控诉了蓄奴制的罪恶。其次,它宣扬了基督教宽容和博爱的思想。而现代女权主义者认为,斯托夫人通过《汤姆叔叔的小屋》推崇了母爱的伟大和神圣。 为了让小学生能更好地理解这一经典名著,我们对这部小说进行了改写,并穿插了对相关知识点的讲解,配以精美的插图,力求让小读者在轻松的阅读中了解黑人被奴役的历史,以及人们为了自由民主所付出的不懈努力。此外,本书还设置了“名师导读”、“学习与思考”等栏目,帮助孩子们思考和总结故事内容、学习各种写作手法,提升他们的写作水平。
内容概要
《小学生语文新课标必读丛书:汤姆叔叔的小屋(学生彩图版)(名师导读版)》塑造了崇尚基督精神、逆来顺受的黑奴汤姆,也刻画了具有反抗精神的黑奴伊丽莎和她的丈夫乔治·哈里斯。伊丽莎与乔治冲破重重磨难,最终逃到加拿大,获得自由。忠诚善良的汤姆却被辗转卖掉几次,最终落到一个残暴的主人手里,由于不肯说出逃跑的两个女黑奴的下落,被主人活活打死。这部小说揭示了当时社会黑奴的悲惨遭遇,赞扬了具有民主主义思想和人道主义精神的一部分觉悟了的奴隶主。通过对汤姆和乔治·哈里斯夫妇截然不同的命运的描述,告诉读者,敢于反抗,拿起武器保护自己的权利才能获得新生。
书籍目录
名师导读第一章 厄运的前奏第二章 快乐的小屋之夜第三章 汤姆的新主人第四章 失去保障的人们第五章 步入黑暗之地第六章 成功的逃亡第七章 汤姆之死第八章 尾声拓展阅读
章节摘录
二月的某一天,天还是很冷。黄昏时分,在P城亚瑟·希尔比先生家的一间客厅里,两位绅士在一边喝着酒,一边交谈。 客厅内的陈设很气派,都证明这个家庭生活殷实而安逸。 其中的一位绅士身材矮小,穿着一件俗气的杂色背心,脖子上围一条炫目的蓝底黄点围巾,粗大的手指上套着几枚戒指,一串形状奇特的图章缀在沉甸甸的表链上。他说得起劲时,喜欢把表链弄得叮当作响,嘴里还冒出一些下流、鄙陋的词句,证明把他称为“绅士”并不恰当。 相反,与他谈话的希尔比先生温文尔雅,不失绅士风度。 现在,这两个人正认真地商讨着某件事情。 “我想,这件事就这么定了吧!”希尔比先生说。 “伙计,这种条件,我可实在难以答应。”对方一面说,一面举起杯子,灌下去一口酒。 “听我说,赫利。汤姆可不是普通的奴隶,不管把他摆到哪儿,他都值这么高的价。他为人诚实,做事稳重,还笃信上帝。四年前,他在一次野营布道会上皈依了基督。我相信了他的虔诚。从那以后,我把钱、房子、马匹都交给他来管理。你还别说,他把我的农场管理得井井有条。”“但人们不会相信黑奴会对上帝虔诚,希尔比先生。”赫利不以为然地说道。 希尔比先生反驳道:“汤姆可是个真正的基督徒。去年秋天,我派他独自一人去辛辛那提取回一笔五百美元的巨款,他做得非常符合我的心意。后来,我听说曾有些小人教唆他:‘汤姆,你为什么不乘机逃到加拿大呢?’汤姆这样回答:‘我不能失信于我的主人。’这件事我是事后才知道的。我真舍不得汤姆。如果你还有一点良善之心的话,就应该让他抵掉我所有的债务。”“我拥有买卖人所具有的起码的良心。这够我发誓用了。”赫利开玩笑说,“但你要知道,现在的生意不好做啊!”赫利故作无奈地叹了口气,又向杯中倒了一些酒。 正在这时,门开了一条缝。一个大约四五岁,俊俏、招人喜爱的男孩探进头来。 “嗨,哈里!”希尔比先生快活地叫了一声,扔给孩子一把葡萄干,“把它们捡起来!”孩子跑来跑去地拾取主人的赏赐,他的样子惹得主人不禁大笑起来。 “哈里,让这位先生欣赏一下你的技艺。来,给我们唱支歌,跳个舞吧!”于是,哈里唱了一首在黑人中很流行的歌曲。他的嗓音清脆、圆润,身体在随着歌曲扭动着,动作和歌曲的节拍配合得十分完美。他还不时地做出一些滑稽的姿势。 “太棒了!”赫利扔给孩子几瓣橘子。 “哈里,你学一学库乔大叔患风湿病时走路的姿势。”希尔比先生又吩咐道。 哈里拿起主人的手杖,他那刚才还很灵活的四肢变得僵硬起来。他以不灵便的步伐在房间里艰难地挪动,还使劲地拉长脸,学着老者的样子,使那张本来稚气的小脸布满皱纹。 两位绅士见了,禁不住大笑起来。 “我看就这样,”赫利突然拍着希尔比先生的肩膀说,“再加上这个小精灵鬼,你的债就算还清了。这样还算公平吧?”正在此时,门被轻轻推开,一位二十五岁左右的女奴走了进来。她叫艾莉查,是第二代混血儿,一看便知道她是哈里的母亲。她的黑眼睛很美,纤细的卷发如波浪般起伏。 赫利以敏锐的眼睛贪婪地扫视着艾莉查那娇美的身体,这一切都被希尔比先生看在眼里。 “对不起,先生,我来找哈里。”艾莉查慌张地对希尔比先生说。 哈里看到母亲,便活蹦乱跳地跑到她面前。艾莉查抱起孩子,匆匆忙忙地走了出去。 “老天!真是好货色。”赫利向希尔比先生称赞道,“哎,把刚才那女奴卖给我行吗?你开价多少?”“赫利先生,我是不会卖掉她的。”希尔比先生说,“即使你付给我与她同样重的金子,我妻子也不会答应让她走。”“真麻烦!女人总是这样小家子气。但如果你告诉她们,那么重的金子能买多少块钟表、多少个小饰物,她们就会改变主意了。好吧,但你要把那个男孩给我。你知道,即使添上那小黑鬼,我也是做了很大的让步。 ”“我不能卖他,我不想拆散他们母子。”希尔比先生犹豫了一下说。 “你的心肠太软了,这我能理解,跟女人们打交道确实有许多麻烦事。做生意时,我会尽量避免不愉快的场面发生。比如我做小孩生意时,会把女人支走。女人看不到这种场面,就不会发生你不希望发生的事情。等到生米做成了熟饭,她们也只好认命了。白人从小受到的教育就是全家要聚在一起,共享天伦之乐,但黑人却不同。你该知道,受过一定教育的黑人不会存在这种共享天伦之乐的奢求,这会让事情好办得多。”赫利试着说服希尔比先生。 “但我家的黑奴可从来没有接受过这种教育。”希尔比先生说。 ……
图书封面
评论、评分、阅读与下载