出版时间:2009-1 出版社:东华大学出版社 作者:王新博,武学锋 编 页数:281
前言
第二语言的习得不可避免地受到来自母语(第一语言)的影响。根据第二语言习得理论,这种影响可概括为positive transfer(正迁移)和negative transfer(负迁移)。所谓positive transfer(正迁移)是指母语对第二语言学习所起的积极辅助作用;而negative transfer(负迁移)则是不顾两种语言的差异,想当然地根据母语的习惯去“创造”目的语(target language,如英语)。 从这个意义上讲,母语自然干扰和妨碍了对正确的目的语的习得。就我们英语学习而言,来自汉语的影响,其有利的一面是英汉两种语言在语法、修辞、惯用法、词语搭配等诸多方面都有些相同或相似之处,这给英语学习提供了一些方便。但同时,由于文化背景、思维方式等的不同,自然产生了十分迥异的语言表达方式,如keep an eye on(密切关注;注视,非“保留下一只眼”)。因而,再用汉语的思维去理解英语的表达法.势必犯望文生义的错误。事实上,英汉两种语言完全对等(如pour cold water on泼冷水,technical innovation技术革新,set a precedent for为……开创先例)的情况很少。部分对等(如:fly into a rage勃然大怒be in the same boat处境相同,同舟共济)和完全不同的表达方式(如:rain cats and dogs下倾盆大雨)则占了相当的比重。这类表达受汉语“负迁移”的影响也最大,表现在英语学习中就是常见的Chinglish现象和翻译时译文中“刀刻斧凿、译痕斑斑”式的锗漏之译。据笔者观察,学生们太习惯于那种“A=甲”式的记忆单词的方法。殊不知,英文词对语境依赖性很强,领悟一个词的语义看得是神似而非简单的字面对应。下面以development为例,看看从上下文中会涵盖到何种汉语意义。
内容概要
本书是依据最新大学英语六级词汇大纲,并针对目前学生实际及国家最新六级考试要求编写而成的简明六级词汇读本。旨在帮助读者能在较短的时间内集中识字,高屋建瓴,从整体上快速掌握大学英语六级核心词汇。全书共分七章,按照动词、形容词和副词、名词和代词等几大板块分类设计,把各类高频词汇进行了科学的合理分配和解析,以突出高效、实用和快捷。各主要单元除解析外。均配有大量的精心设计编写的适应性练习,以帮助检测学习效果。该书以独具匠心的思路、全新的视野,创造性地把我们多年的教学经验及对大学英语考试的感悟以出版物的形式展现给广大读者。本书力图既能使读者在短时间内快速地突破六级词汇大关,以备应试之需;又能快捷地扩充词汇量,习得语言知识。本书主要供大学生参加六级考试复习之用,对中级英语学习者及高校教师也有极高的参考价值。
书籍目录
也谈如何快速有效地扩充词汇?——兼为本书作序Unit One 带固定搭配用法的高频动词Unit Two 无固定搭配用法的高频动词Unit Three 带固定搭配用法的高频形容词和副词Unit Four 无固定搭配用法的高频形容词和副词Unit Five 带固定搭配用法的高频名词Unit Six 无固定搭配用法的高频名词Unit Seven 阅读实践与提高
编辑推荐
《710分大学英语:6级高频词汇分类速记与训练》特点:710分大学英语4级写作指南与范文评注; 大学英语4级710分考试词汇速记手册——背与考; 大学英语4、6级710分考试词汇速记手册——背与考; 710分大学英语6级高频词汇分类速记与训练。
图书封面
评论、评分、阅读与下载