口头传统与英雄史诗

出版时间:2009-4  出版社:中央民族大学出版社  作者:阿地里·居玛吐尔地  页数:334  
Tag标签:无  

前言

  柯尔克孜族有着悠久的历史和丰富多彩的文化。在柯尔克孜族的文化当中,传统的民间口头文化是其最引人人胜、也是柯尔克孜族人民最自豪的组成部分。在漫长的历史发展过程中,柯尔克孜族人民用口头形式的神话、史诗、散吉拉(部落系谱)、传说、故事、民歌等记录着他们的历史,吟诵着他们的英雄,讲述着他们祖先的业绩。口头文化是柯尔克孜族民间文化的核心。浩如烟海的民歌,数以百计的英雄史诗,内容丰富而繁杂的神话传说、故事和部落系谱都生根于柯尔克孜族口头传统的深厚土壤之中,口口相传,代代相继,经过沧桑岁月的洗礼而流传到今天。  柯尔克孜族的口头“活形态”英雄史诗传统举世闻名,其中英雄史诗《玛纳斯》是其中最华美的一章,早已被列入世界经典史诗之列,受到国内外众多学者的青睐,逐渐形成为一个世界性学科——《玛纳斯》学。从俄国19世纪后半叶的哈萨克学者乔坎·瓦利汗诺夫和俄国德裔著名学者拉德洛夫从事《玛纳斯》搜集研究至今,世界“《玛纳斯》学”已走过了一个半世纪的历程。到目前为止,研究史诗《玛纳斯》的学者除了中国外,遍布吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦、俄罗斯、英国、德国、土耳其、日本、美国、法国、乌兹别克斯坦等国家。《玛纳斯》史诗研究也不断走向深入。

内容概要

  口头文化是柯尔克孜族民间文化的核心。浩如烟海的民歌,数以百计的英雄史诗,内容丰富而繁杂的神话传说、故事和部落系谱都生根于柯尔克孜族口头传统的深厚土壤之中,口口相传,代代相继,经过沧桑岁月的洗礼而流传到今天。

作者简介

  阿地里·居玛吐尔地,柯尔克孜族,新疆阿合奇县人。1986年毕业于上海交通大学外语系英语专业,获文学学士学位。2004年在中国社会科学院研究生院获博士学位。2006年至2008年在中央民族大学从事博士后研究。出版论著主要有:《史诗歌手研究》(2006),《演唱大师居素普·玛玛依评传》(合著,汉文版,2002;吉尔吉斯文版,2007),《中国各民族跨世纪家庭实录:演唱大师的一家》(合著,2003),《呼唤玛纳斯》(论文集,柯尔克孜文,2006),《中亚民间文学》(2008)等。在国内外发表论文四十余篇。2004年和2007年先后两次获得中国文联、民间文艺家协会“山花奖”学术著作一等奖,1999年获中国作协全国少数民族文学“骏马奖”翻译奖。曾任新疆文联副主席、新疆民协副主席、新疆政协第九届委员会常委。现为中国社会科学院民族文学研究所北方室主任,研究员,兼中国社会科学院研究生院教授。为中国《玛纳斯》研究会常务副秘书长、中国民间文艺家协会会员、北京市作协会员,吉尔吉斯斯坦国家科学院学术刊物《文学与艺术问题》国外特聘编委。

书籍目录

第一编 学术史16世纪波斯文《史集》及其与《玛纳斯》史诗的关系《玛纳斯》史诗在西方的流传和研究乔坎·瓦利汗诺夫及其记录的《玛纳斯》史诗文本《玛纳斯》国内外研究综述第二编 文本及史诗创编《玛纳斯》史诗的程式以及歌手对程式的操作和运用玛纳斯奇的表演和史诗的戏剧化特征《玛纳斯》史诗的口头特征玛纳斯奇的萨满“面孔”第三编 比较篇神话史诗《艾尔托西图克》比较研究玛纳斯奇与江格尔奇比较研究《玛纳斯》史诗与伊斯兰教《突厥语大词典》与突厥语族民族英雄史诗第四编 田野调查篇柯尔克孜族民间文学概述20世纪中国新疆阿合奇县玛纳斯奇群体的田野调查报告居素普·玛玛依的史诗观

章节摘录

  乔坎·瓦利汗诺夫于1856年搜集的“阔阔托依的祭典”无疑是《玛纳斯》史诗目前已知的世界上最早的一个记录文本。半个世纪过去之后,与这个文本的俄文译稿相关的信息才重新进入人们的学术视野。1902年,当时负责整理乔坎·瓦利汗诺夫文集的维谢洛夫斯基(A.N.Vecelovsky)①在圣彼得堡东方考古学的一次会议上向与会者介绍了乔坎所搜集的《玛纳斯》史诗的俄译文稿的情况,并通报了此译文手稿是著名突厥学家波塔宁(G.N.Botanin)经过多方努力,在乔坎的一个朋友家中找到的事实。同时,他又不无遗憾地告知与会者文本的吉尔吉斯(柯尔克孜)文原始记录稿已经丢失的消息。与会者听完俄文译稿之后,对乔坎·瓦利汗诺夫的俄文翻译水平赞誉有加。1904年,维谢洛夫斯基在俄罗斯东方学刊上刊布了乔坎的俄译文,并加了一些简短的注释②。此后,这个译文又几次重印。比如1904年,编人乔坎·瓦利汗诺夫俄文一卷本中出版。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    口头传统与英雄史诗 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7