Dasha在此啰啰嗦嗦,一是忏悔自己在数字阅读时的不细致,“丢失儿子”在http://book.idoican.com.cn/Detail/DefaultView.aspx?BookId=m20060911m020w024026的“第94页”有,Dasha却浮光掠影地忽视;二是忏悔自己的乱花钱——尽管Dasha每每叫嚣“Geld spielt bei mir keine Rolle”,但这不该花的钱,实在是没有物尽其用,对不起那些钱了。
zu EG: 兄说“很少有人愿意兼作”。借用郑秀陶说绿原的话:“但尚未闻把枪比在头上要一个不通外文的人去翻译”,就是说,不愿意可以不做。既然做了,就应该认认真真做好。知道“der verlorene Sohn”与圣经有关而不去考察圣经汉语译本,似乎应该属于态度问题,中国大陆中型以上城市里,那个会没有教堂呢。