春潮

出版时间:2012-6  出版社:河南文艺出版社  作者:海明威  页数:114  译者:马丽荣  
Tag标签:无  

内容概要

  美国青年作家斯克里普斯的妻子女儿相继出走后.他在小饭馆中邂遁中年女招待、爱好文学的英国人戴安娜,并与之闪电结婚。可是不久后,他又迷上了接替戴安娜的女招待、熟识文坛掌故的曼迪。斯克里普斯的同事瑜伽·约翰逊在参加第一次世界大战期间,在巴黎有过一段“艳遇”,结果中了“仙人跳”,从此对女人不感兴趣。然而,当一个一丝不挂的印第安女人闯进小饭馆时,瑜伽·约翰逊突然有了一种新的感觉,认为自己“没问题”,之后,他竟跟随这个女人而去……  冬春之交,密歇根卅I的北国山城发生了一系列奇事。它们构成了海明成早期中篇小说《春潮》妙趣横生的核心情节。本书是海明威唯一的戏仿之作,兼有浪漫主义和自然主义的风格,是世界文学界一部非常值得研究的小说。

作者简介

作者:(美)海明威(Ernest Miller Hemingway)

章节摘录

斯克里普斯·奥尼尔在曼塞罗那中学外站着,抬头注视那些亮着灯的窗子。天色很黑,正飘着雪。斯克里普斯记事以来一直在下雪。有个路人停下来,瞪了一眼斯克里普斯。这男子跟他究竟有什么关系啊?他接着赶路。    斯克里普斯站在雪地里,仰望着中学里那些亮着灯的窗子。屋里。学生们正在学习。他们一直上课到深夜,男孩和女孩竞相钻研知识,这股强烈的学习欲望正席卷着全美国。他的女儿,那个小邋遢妹,让他在医生账单。上花了整整七十五块钱的女孩,正在里面学习。斯克里普斯觉得很自豪。要他去学习可太晚了,    斯克里普斯一直向前走回他家,那屋子不大,但斯克里普斯的妻子并不在意屋子的大小。    “斯克里普斯,”两人一起喝酒时,她经常这么说,“我才不要一座王宫。我只要一个可以避风的地方。”斯克里普斯相信她说的是真的。此刻,黄昏已过了好久,他走在雪中,看到自己屋里的灯光,庆幸自己相信她说的是真的。这样可比回到一座王宫好得多。他。斯克里普斯,可不是那种妄想有座王宫的人。    他打开屋门,走进去。脑子里有些念头不断闪现。他竭力想摒除它,但是没用。他那叫哈利·派克的朋友有一回在底特律认识了一个写诗的伙计,写过些什么来着?哈利经常这么背诵:“虽然我们可以漫游在乐园和王宫之中。但什么什么什么没有比家更好的地方。”他记不全那些歌词了。他给它谱写了一支简单的曲子,教露西唱。那是他第一次结婚时的事。假如斯克里普斯继续千下去。也许他会成为一位作曲家,成为那种为芝加哥交响乐队的演奏写那些劳什子的家伙之一。他当晚就让露西唱这首歌。他再也不喝酒了,他的耳朵因为酗酒失去了乐感。好几次他喝醉了,听到列车在晚上爬上博因瀑布城。那边的坡道时的汽笛声比斯特拉文斯基。曾写过的任何东西都要动听。是酗酒造成的。这样不行。他要去巴黎,就像拉小提琴的阿尔贝特·斯波尔丁@那样。    斯克里普斯打开门。走进去。“露西,”他叫道,“是我,斯克里普斯。”    他再也不喝酒了。再也不去铁路边磨夜了。露西可能想要一件新的皮大衣。可能吧,毕竟她想要座王宫,而不是这里。你根本不知道你要如何对待一个女人。或许这里终究没能挡住风。想入非非。他点亮一根火柴。“露西!”他叫道,嘴里没有发出那种恐慌感。他的朋友沃尔特·西蒙斯有次在巴黎旺多姆广场上看到一匹种马被路过的公共汽车碾过时,听到它嘴里发出的就是这种声音。巴黎没有阉马,全都是种马,他们并不饲养母马。从大战起就是如此,大战改变了一切。    “露西!”他叫道,马上又是一声“露西”!没有回音。屋内空空如也。他孤零零地站在那里,身子瘦长,在他被人抛弃的屋里,此时透过满是雪花的空气,有一声印第安人打仗时的呐喊传到斯克里普斯的耳中。P7-P8

编辑推荐

《春潮/海明威全集》编著者海明威。    本书作为海明威早期的戏仿之作,反映了他创作艺术杰出的成就,是美国世界文学界一部非常值得研究的小说。本文从经典叙事学的角度,主要以法国叙事学家热奈特的《叙事话语》的理论为蓝本,对海明威的《春潮》中的叙事方式进行文本分析,包括展示,重复,意识流和元叙事。力图说明海明威的卓尔不群的叙事艺术以及他的作品产生的持久深远的影响力。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    春潮 PDF格式下载


用户评论 (总计2条)

 
 

  •     作为一本消遣的阅读,当初选择也没太花心思。看到海明威的名头加上书不算太厚,当然关键是免费,于是就拿来一翻。
      
      坦率的说,对这个故事没有太大的感觉,也许是同时在看《百年孤独》会产生对比的原因,故事情节不能说的上吸引人。但毕竟这本小说是海明威出版于1925年的第一部长篇小说,虽然只花了一周的时间就写成出版,但某些桥段还是挺诙谐幽默的。就当茶余饭后的故事会来看看,也不错。
  •     这套书的外观设计,纸张和排版都是不错的.
      字体大小也合适,正文小四,注小五.
      由于还没全读,翻译质量就不评价了,这里摘第一本<春潮>的卷首语:
      "也许正是由于能说明一位喜剧作家最不该有背离自然的借口,对一位严肃的诗人来说,要接触伟大而值得称颂的事情也许并不容易;但是生活却处处给一位善于捕捉的观察者提供荒唐可笑的依据."
      按常理前面出现"正是由于...",后面应该出现"...才...",构成原因与结果句式.但文中没有采用这种句式,上半句说完,后面转去陈述其它,上半句就噎在那里,十分不爽.这句话完全超越了我的理解能力,不知原文如此,还是翻译不通导致的.另外我觉得"证据"用来搭配"善于捕捉的观察者",比"依据"更好,"证据"的定位范围更小,力道更强,而"依据"适用范围更广,但力道不足.
      套书链接如下: http://book.douban.com/series/13577
      另外,这套书当当打折时购入,包装太差了,外面一层纸箱,里面就是书了,到手上的时候纸箱已经开裂,里面的书已然"呼之欲出".而且书在箱中放置也不合理,有几本薄的放在其它书垂直方向上,书被硌得全是印子. 鄙视一下当当.
      最后,这价格太给力了,包装的事,就恕尔无罪吧,可能实在连包装箱的钱都拿不出了.
      
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7