出版时间:2008-2 出版社:文汇出版社 作者:[澳] 露丝·韦津利 页数:271 译者:颜韵
Tag标签:无
内容概要
为什么在某些国家,暗示某人跟他的骆驼有超友谊关系还不至于出麻烦,但若对人家母亲的道德水平表示鄙夷,就绝对会让你被踢出国门?一度仅限于足球场(或产房)的骂人话,如今已登堂入室,令若干优雅人士大为惊恐,但其他人则似乎都不堪介意。 作者路丝·韦津利以诙谐风趣的角度探究此一演变过程,解析我们语言中一些多采多姿词句的起源。韦津利不以英语划地自限,探讨“坏”字词是否也出现在其他语言,以及骂人话有哪些文化差异。
作者简介
作者:(澳)露丝·韦津利 译者:颜韵
书籍目录
致谢前言出口成脏头头是脏“干”啥?脏亦有道咄咄屄人野性难驯屎有所闻以上帝之名狗娘养的天生我材必有脏私酒与星号跨文化的脏楔子参考书目
章节摘录
“干”啥?:这幅干他妈的画明明就很像她!——毕加索每当遇上新辞典,我都用干这个字当基本测试。我首先直接翻到F字部,找出干,看看辞典怎么说。如果书上的定义不令人满意,不符合我对这个字在现实生活中各种行动脉络里实际用法的了解,我就会放下那本辞典,另寻其他1。毕竟,我知道干是什么意思。除非是隐居封闭、与世隔绝的人,才可能不知道。因此,如果一本辞典无法在这个字的定义上让我满意,我认为这表示它对其他字词的解释也不值得信赖。太夸张?太严苛的以偏概全?也许,但作为一个立即简便的基本测试,我可以向你保证这招有用。如果你建议我再多翻阅一下该辞典,进行更公平的采样,然后做出理由充分、有统计数据为证的决定,那么我会回答:人生苦短,别浪费时间。如果当时我情结不佳,或者脾气烦躁,我甚至可能会用上那个字——以便传达我的意思。对干的公开讨论,就像放在一旁炉子上小火慢燉,不时会沸腾起来表示激愤,但现在不像以前那么严重。若说干有什么值得注意的地方,那就是它的无所不在。有些人认为它的流行是由于道德败坏,把它跟少女未婚怀孕、毒品泛滥、识字水平每况俞下、同性恋婚姻等等归为同一类。另有些人则认为,这个字已经远离它原来指称的动作,使其力度大大减退。
编辑推荐
《脏话文化史》由文汇出版社出版。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载