出版时间:2009-6 出版社:三秦 作者:雅各布·格林 译者:杨武能
内容概要
世界文学名著是全人类宝贵的精神财富。为了帮助广大青少年轻松快捷地阅读更多名著,并在潜移默化中陶冶性情、提高文化素养,我们编辑出版了这套青少版《世界文学名著宝库名家名译插图本》丛书。 《世界名著青少年版成套》精选自古希腊以来世界上影响最大、流传最广的106部传世名著,大部分是小说,此外包括了诗歌、散文、童话、戏剧等多种体裁。其中许多作品还都是语文新课标指定的必读书。鉴于目下同类书译本较多,良莠难辨,我们严把译本质量关,收入丛书的要么是出自著名译家之手,要么是广受读者好评、代表最高翻译水准的优秀译本。
书籍目录
钢铁是怎么练成的昆虫记鲁滨逊漂流记童年爱的教育简·爱名人传假如给我三天光明福尔摩斯探案集……黑骏马雪虎死魂灵红死魔的面具
章节摘录
第一部 钻石失窃 第一章 《鲁滨逊(xOn)漂流记》的第一部第一百二十九页上,有这么几行文字: “现在我才明白,不自量力就轻举妄动是很愚蠢的,不过现在已经太晚了。” 就在昨天,我刚好翻到《鲁滨逊漂流记》的这个地方,碰巧今天早上(1850年5月21日),我们夫人的外甥弗兰克林·布莱克先生来了,他对我说: “贝特里奇,我刚才去了律师那儿,和他谈了些家务方面的事,我们还顺便谈到了两年前在约克郡我姨妈的公馆里丢失的那颗印度钻石的事。 布鲁夫先生和我的想法一样,也认为我们应该把这件事的全部经过都写出来——而且愈快愈好。贝特里奇,我觉得,布鲁夫先生和我已经找到办这件事的好方法了。” 毫不疑问,他们都是绝顶聪明的人。可是我不明白这事跟我有什么关系。 “我们有些事实需要讲述,”弗兰克林先生继续说,“有几个人可以做这件事。也就是说,我们应该轮流把月亮宝石的故事写出来——知道多少就写多少。我们得先从五十年前我舅舅亨卡斯尔在印度服役时,这颗钻石怎样成为他的财产说起。这故事的引子,我已从以前的家信里找到了。接着就是要写明两年前这颗钻石怎么会辗转到了我姨妈在约克郡的公馆里,又怎么会过了不到十二小时就不见了。贝特里奇,这件事没有人比你知道得更清楚了。因此,你得拿起笔来,先开始写这个故事。” 弗兰克林先生走了已经两个小时。他刚一转身离去,我就走到书桌前动手写这个故事。可我在那儿一直坐到现在,依然一无所成。我总算体味到《鲁滨逊漂流记》中的看法了,即“不自量力就轻举妄动是很愚蠢的”。你总还记得,我只是在冒冒失失地答应担当这项工作前的一天,才偶然地翻开这本书的。这不是未卜先知,又是什么呢? 我并不迷着,我这一辈子也念过不少书。虽然我已经七十岁,记性倒还不坏,腿脚也还听使唤。我说《鲁滨逊漂流记》是本空前绝后的好书,你可千万别把我这话当做外行话。多年来,我一直靠这本书解决疑难——我把它看成是我的患难朋友。遇到情绪不好——看《鲁滨逊漂流记》;碰到没了主意——看《鲁滨逊漂流记》;以前老婆找我麻烦时——也看《鲁滨逊漂流记》。我已经看破六本精装的《鲁滨逊漂流记》了。我们夫人上回过生日,她又给了我这第七本。 然而,这一点也不像是在动手写钻石的故事,是不是?我还是再拿一张纸,重新开始吧。 第二章 我在上面有几处提到了我们的夫人。说起来,要不是有人把它作为礼物送给我们夫人的小姐,这颗钻石决不会落到我们公馆里,也不会在我们公馆里丢失了。 再说,要是夫人没有生下这位小姐,小姐也就决不会得到这件礼物,这就是为什么我想得从我们的夫人说起。 要是你对上流社会熟悉,你就一定听说过亨卡斯尔府上的三位漂亮小姐。朱丽亚小姐是三位小姐中最年轻的,在我看来,也是最漂亮的一位。我十五岁时,就进府给老爵爷——就是她们的父亲——当差(chai),做她们三位年轻小姐的小听差。我在那儿一直待到朱丽亚小姐嫁给已故的约翰.范林达爵爷。这位爵爷是个大好人,只是需要有个人来管管他。我私下给你说说,他倒真的找到了这么一个人;而且这对他大有好处,让他得以活得快快活活,死得安安逸逸(yi)。 刚才我忘了说了,我是跟着新娘一起来到她丈夫这个府邸(dT)和庄园的。“约翰爵爷,”她说,“我没有加百列·贝特里奇,可不行。”约翰爵爷说:“我的夫人,我没有他,也不成哩。”这么一来,我就给他当差了。对我来说,到哪儿都一样,只要能和我的女主人在一起就行。 我被安排在庄园的总管手下当差。几年以后,我就接了他的位子。这样,我就在那儿安了身,我有了个这么体面的职位,又有一间自己的小屋住,到晚上还可以抽抽烟斗,看看《鲁滨逊漂流记》——那么我还有什么不称心如意的事呢?你总该还记得,当年亚当独自一人住在伊甸园里,他有什么要求吧。要是你不为这事费陉亚当,那也就别费隆我。 我看中的女人,就是那个替我管家的,她名叫塞(saj)琳娜.戈比。身体结实健康,这是我娶她的一个理由。除此之外,我还有另一个理由。塞琳娜是个单身女人,原本我得给她付饭费和工钱,她做了我的老婆,我就不用为她付饭钱,也不用给她付工钱了。从经济出发,再加那么一点儿爱情,这就是我对这门亲事的看法。 我得到夫人的允许后,就和塞琳娜谈了这件事。塞琳娜怎么说呢?我的老天!要是你问这话,你就太不了解女人了。她当然说“好”啊。 不用说,这一来我也就彻底完蛋了。我们这一对,虽说算不上幸福,也不能算不幸。我也说不上是怎么回事,我们俩心眼都不坏,可老是你拦我路,我挡你道的。我要上楼时,我老婆偏会下楼来,要不就是我老婆下楼时,偏会遇上我上楼去。根据我的经验,结婚生活就是这么一回事。 我跟我老婆,在上楼下楼这个问题上纠缠了五年,她就死了,留下一个小女孩佩妮洛普。过不了多久,约翰爵爷也过世了,撇(pie)下了夫人跟女儿雷茜(xi)小姐。承蒙夫人照顾,我的小佩妮洛普上学校念了几年书,年龄稍大,就当了雷茜尔小姐的贴身使女。 说到我嘛,我还是一直当我的庄园总管,一直干到一八四七年,我的生活才来了个转变。那天,夫人来到我的小屋里,和我一起喝茶。她说,我已经给她当了五十多年差了,说着还送给我一件她亲手织的漂亮的羊毛背心。我的女主人这样看得起我,我真不知道该怎样感谢她才好。然而使我大为吃惊的是,这件毛背心原来并不是对我的嘉奖,而是对我的贿赂(huilu)。夫人要我卸去庄园总管这份重活,到公馆里去当管家,度过我的晚年。我们争论了一会,最后她答应我让我考虑考虑再说。 夫人走后,我心里很乱,于是就采用我的老办法,抽着烟斗,看起《鲁滨逊漂流记》来。不到五分钟,我就在一百五十九页上,看到了下面这句话:“今天我们喜欢的东西,明天我们就会厌恶。”我马上明白我该怎么办了。 这时,我女儿佩妮洛普正好在我背后看着我,她提醒我说,人家要我说的是钻石的故事,而我却一直在扯着自己的事。 第三章 我抓着头皮,结果还是毫无办法。我只好和佩妮洛普商量,她倒(dao)想出了一个新主意。 佩妮洛普说,我可以从我们得悉弗兰克林·布莱克先生要来我们公馆那天写起,然后再按部就班一天天地写下去。 这一来,根据佩妮洛普的主意,开头我就得先告诉你,一个星期三的早上,夫人特地把我叫到了她的房里。那天是一八四八年五月二十四日。 “加百列,”夫人说,“有个消息,听了一定会让你吃惊。弗兰克林·布莱克从国外回来了。他明天就要上我们这儿来,要在这儿住到下个月,和我们一起过雷茜尔的生日。” 我听了心里高兴极了。弗兰克林先生小时候原本跟我们一起住在这儿,后来离开了,打那以后我就再没有见过他。 现在,让我来告诉你,为什么弗兰克林先生会在国外度过他的少年时代吧。 弗兰克林先生的母亲是夫人的大姐,在他还是一个孩子时,她就去世了。他父亲布莱克先生声称,他不能把儿子的教育放心地交给本国的学校。而且,布莱克先生不喜欢男孩子,就连自己的儿子也不例外。因此,弗兰克林先生就被他父亲从我们这儿带走了,离开了英国,到了德国。 ……
图书封面
评论、评分、阅读与下载