出版时间:2002-9 出版社:大连出版社 作者:俞瑞良 编 页数:254 字数:380000
Tag标签:无
内容概要
二十一世纪被称为信息时代,在全球经济一体化的推动下,世界各国的交流日趋频繁,而翻译这一行业的桥梁作用显得越发重要起来。 对于大多数人来说,无论外语水平达到多高的层次,其表达能力总是难以超越母语,因而,如何发挥我们对母语的深刻理解,同时最大限度地运用外语,就是本书追求的目标。 本书从社会上刚刚发表的书刊中收集了大量的中、日对译篇章,反复筛选后撷取其中词语新、实用性强、紧密联系时代的句子和片断,加工整理后,荟萃成书,适合有一定日语基础的学习者使用。
书籍目录
第一部分 词语的译法 1 常用词语 2 特殊词语 3 成语、谚语 4 短语第二部分 单句与复句 1 一般语句的处理方式 2 词语·句子结构变序的处理方式 3 词语增减的处理方式 4 交通的处理方式 5 分译与合译 6 意译第三部分 特殊语句 1 “使令”句的处理方式 2 被动句的处理方式 第四部分 其他常用表达形式 1 时态的处理方式 2 “助词”的处理方式 3 补语的处理方式 4 采用“へほに” 5 采用“へょヴへ”、“へょヴめ”的处理方式 6 表示“反问语气”的处理方式 7 “能愿”动词的处理方式 8 “结果动词”与“可能形”的处理方式(一) 9 “结果动词”与“可能形”的处理方式(二) 10 采用“へめヴめ”的处理方式(一) 11 采用“へめヴめ”的处理方式(二) 12 疑问代词连锁句 13 从句第五部分 短文对译 1 时事报道性文体 2 散文与随笔文体参考文献编者的话
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载