出版时间:2009-9 出版社:新星出版社 作者:[美]加里·施特恩斯坦 页数:381 译者:吴昱
Tag标签:无
内容概要
加里·施特恩加特(Gary Shteyngart),1972年出生于列宁格勒(现彼得堡)的一个犹太家庭,父亲是照相机工厂的工程师,母亲是钢琴家。1979年全家移民美国,定居纽约。施特恩加特在俄亥俄州的Oberlin College得到政治学学士学位,在纽约市立大学的亨特学院获得创作写作的硕士学位。曾在亨特学院教过写作,现在哥伦比亚大学和普林斯顿大学教授写作。 2003年,施特恩加特发表了第一部长篇小说《俄罗斯社交新丁手册》。该小说受到评论界的广泛好评,进入《纽约时报》的畅销书榜。《荒谬斯坦》原著发表于2006年,是作者的第二部长篇小说。
书籍目录
序 来自山里的呼唤1 事发当晚:2001年6月15日2 请愿书3 是谁杀了挚爱的老爸?4 罗艾娜5 在欢乐的哀悼者中6 挚爱的老爸入土为安了7 罗艾娜在俄国8 只有心理咨询疗法能救温伯格了9 米沙·鲍里索维奇的一天 10 俄罗斯胖情郎兀自伤心 11 柳芭·温伯格邀我喝茶12 凡事都有个限度13 小熊米沙上了天14 里海的挪威15 哈里伯顿,哈里伯顿16 给我自由!17 利亚波德王的比(利时)属刚果18 回到柏悦站19 我心灰意懒 20 美式开局法21 好言相劝派22 我的娜娜23 塞翁梵蒂冈24 塞翁族和斯瓦尼族缘何不能和平共处25 米沙的鲟鱼26 口味、装潢、服务27 斯夸得的爷们28 麻木的民主人士29 恶仆30 不再是个老油条兼抑郁者31 克布鲁的卢奥晚会32 多元文化事务专员33 几点主张34 局势令我担心35 一个适度的提案36 拉丁美食37 终结38 我妈就是砾妈39 苟且偷生40 跟以色列谈谈41 鹰隼之徒42 苏打饼干和汽水43 我祖先的信仰尾声 第173街和外斯街的交叉口
章节摘录
1 事发当晚:2001年6月15日 我叫米沙·鲍里索维奇·温伯格,三十岁,是个奇胖无比的男人,我 长着一双小而深的蓝眼睛,一个漂亮的犹太种鹰钩鼻子——它能让你联想 起最出名的鹦鹉品种,我的嘴唇特别细嫩,细嫩得让你想用赤裸的手背去 抹它们。在过去的许多年里,我一直都住在俄罗斯的圣彼彼得堡,这既不是我 的选择,也不是我的意愿。什么沙皇之城,北方的威尼斯,俄罗斯的文化 之都……,见鬼去吧。截至2001年的时候,我们的圣列宁斯堡已经沦落成 一副变幻莫测的第三世界模样了,我们的那些新古典式建筑都陷入了粪水 横流的运河里,用波纹铁皮和胶合板搭建起来的奇形怪状的窝棚占据发宽 阔的马路,墙面上充斥着资本主义的图像(香烟广告上是一个美国,橄揽球 运动员用戴着棒球手套的手接住一个汉堡包的形象),更糟的是,我们聪明 而忧郁的公民忽然基因突变,成了一个在着装上刻意效仿西方的新民族,年轻姑娘们身着紧身的莱卡,她们被托垫起来的小胸脯就跟纽约和上海的 情景毫无二致,而男人们呢,则听任冒牌的黑色卡尔文·克莱恩牛仔裤松 松垮垮地裹在他们瘪进去的屁股上。如果你是个像我一样无可救药的胖子——我最后一次称重是325磅——而且是俄罗斯排行第l238位富豪的儿子,那么好消息就是,整个圣列宁斯 堡的人都会迫不及待地迎出来为你效劳:你要过桥时吊桥会自动放下来让 你通过;华丽的宫殿沿着运河一字排开,外墙上的雕饰挺胸腆肚地伸到你 的面前。你可以搞到这片矿物丰富的土地上最稀有的宝贝。你倍受尊崇。在2001年6月15日那个灾难临头的晚上,我正在克莱斯托夫斯基岛一那 是位于涅瓦河三角洲中的一个草木葱茏的小岛——上的一家叫做“俄罗斯 渔夫之家”的餐厅里充分享受着来自朋友处的这种尊崇。克莱斯托夫斯基 岛是我们有钱人假想中的后苏联之瑞士,我们在围绕着别墅和联体别墅修 建(并有专人打理)的自行车道上漫步,往肺里吸入一团团疑似从阿尔卑斯 山进口的空气。渔夫之家有一个噱头:让你从一个人工湖里钓上自己要吃的鱼,然后 按每公斤50美元左右的价格算账,厨房的师傅会在炭火上替你把鱼熏熟或 烤熟。就在那个被警察事后称为“事发当晚”的傍晚,我们正站在“产卵 的鲑鱼”浮桥边,一边冲着我们的仆人吆喝,一边整扎整扎地灌着加利福 尼亚绿色雷司令。我们的诺基亚手机铃声不断——带着一种当白夜窒息了 黑夜时所特有的社交紧迫性。当北边太阳折射出的粉色晚霞让我们这座被 糟践了的城市里的居民夜不能寐时,最好的消遣方法就是跟朋友一起喝酒 一直喝到清晨。我告诉你吧,在俄罗斯,你如果没有好朋友的话,那还不如淹死。听 惯了父母几十年一贯的陈腔滥调(“我们会为你去死!”他们唱着),从亲 密无问的俄罗斯家庭里劫后逃生(“别撇下我们!”他们恳求),经历了老 师和工厂领导强加给我们的粗鲁的公有化教育(“我们要把你割了包皮的‘ 块’钉到墙上去!”他们威胁),两个失意的朋友所能做的,也只有找个不 入流的室外啤酒摊举杯祝酒了。“祝你健康,米沙·鲍里索维奇。”“祝你成功,德米特里·伊万诺维奇。”“为了陆军、空军,以及整个苏军……干杯!”我这人为人羞涩,注重隐私,喜欢独自忧伤,所以我的朋友不多。我 在俄罗斯最好的朋友是个前美国人,我喜欢管他叫阿廖沙鲍伯。他的原名 叫罗伯特·李普西兹,生在纽约州的北部,这只小秃鹰(他在二十五岁时头 顶上就没有一根毛了)八年前飞到圣列宁斯堡来,在酒精和惰性的作用下转 型成了一个成功的俄罗斯商人,还取了个新名字叫阿廖沙,他是“走近好 莱坞”——一个特别赚钱的DVD碟片进出口公司——的老板,还是斯维特拉 娜——彼得堡一个年轻的当红名媛——的情郎。除了秃顶外,阿廖沙一鲍 伯还长着一张倭瓜似的脸——脸上蓄着红色的山羊胡子,湿润的蓝眼睛— —你会误以为他总是热泪盈眶,以及肥厚的比目鱼一样的嘴唇——它们时 时刻刻都在接受着伏特加的浸润。有一次在地铁里,一个光头党骂他是个 “其貌不扬的犹太人”,我觉得大部分人对此都有同感。反正十年前我第 一次见到他时——那时我俩都在美国中西部的随机学院上大学——就是这 么认为的。我和阿廖沙鲍伯有个共同的爱好,我们一有机会就要尽情地抒发这个 爱好。我俩都自认为是“爱好说唱的君子”。我们演唱的曲目包括从老牌 说唱歌手“冰块”、“冰茶”和“人民公敌”的珍品到魅惑的当代节奏“贫民窟技术”——那是迈阿密低音、芝加哥贫民窟曲调以及底特律电音的 杂交品种。现代读者可能熟悉DJ“攻击”的作品《丰乳肥臀》,那首曲子 可能算得上是“贫民窟技术”这个类别的胚胎了。在事发当晚,我开了个头,哼唱起一首我在夏天喜欢唱的底特律小调 :啊,屎蛋,我来了,闭上你的嘴,咬住你的舌。阿廖沙一鲍伯身着磨破的海姆特·朗长裤和随机学院的套头衫,接着 唱道:啊,妞儿,你觉得你骚? 让咱瞅瞅你 翘翘小屁股。我们的歌声荡漾在俄罗斯渔夫的四座浮桥(它们分别是:产卵的鲑鱼、 帝王鲟鱼、多变的鳟鱼和甜蜜的小奶油鱼)上,荡漾在整个袖珍的人工湖上——管他娘的叫什么湖(美元湖?欧元池?),也荡漾在免费代泊停车场上——那儿的一个傻瓜雇员刚刚把我的全新路虎车撞了个小坑。母老虎驾到 她打那边来 出手痛击我的鸡巴 就像卡休斯·克雷 “接着唱,零食老爹!”阿廖沙一鲍伯叫着我在随机学院的绰号,给 我鼓劲。P1-5
媒体关注与评论
“《荒谬斯坦》……再次展示了这位喜剧作者针砭现代文化荒谬之处——无论是来自国内还是国外——的卓越才华。《荒谬斯坦》是一本黑色的、尖刻的讽刺小说,它继承了伊夫林?沃、19世纪俄罗斯小说家们以及约瑟夫?海勒的轮回往复、出人意料的小说(尤其是后者发表于1961年的经典小说《第二十二条军规》)的传统,描写了一个后共产主义的世界是如何被美国的政治和流行文化一统天下的势力所震撼和威慑的。” ——《芝加哥论坛报》 施特恩加特非常清楚人类自己打造出来的族群意识是可以建立在几乎任何差异的基础之上的。我们人类是一个强调自己不属于同一个物种的物种。否则,对于为了争抢共有资源而不惜挑起战争我们又能作何解释呢?……(荒谬斯坦国)可能一开始还显得离我们很遥远,可当我们在那儿——跟主人公米沙一起被困在位于战火之中的酒店房间里——花的时间越多,这种情景就变得离我们越近、越熟识可辨。 ——《纽约时报》 有谁能对突如其来的民主制度所带来的令人倍感困惑的效应——实际上,人在实现了任何夙愿之后总是不可避免地会产生出这种幻灭感的——做出比此书更加雄辩和精辟的总结,我不容来没有听说过。 ——《洛杉矶时报》
编辑推荐
米沙·温伯格是犹太裔俄国富豪的独子,在纽约生活了十二年后,他成了一个用他自己的话来说是“装在俄罗斯躯壳里的美国佬”。这个整日沉湎于美酒、女人和鱼子酱的肥佬在他父亲出事后失去了重回美国的权利,为了逃离危机四伏人心叵测的俄国,他接受了神通广大的警长贝鲁京上尉“迂回返美”的建议,买了张比利时的护照,但却阴差阳错困身于荒谬斯坦国,并由此上演了一幕接一幕的荒诞剧。 在作者笔下,新俄罗斯的寡头政治,美国的生活方式,以及两国共有的狂妄自大和对弱小国家的欺凌都成为嘲讽的对象,本书作者是在写作中糅杂了十九世纪俄国文学、二十世纪街头热舞和二十一世纪石油政治及纷争的第一人。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载