翻译

出版时间:2006-8  出版社:中央编译  作者:董明  页数:217  字数:155000  
Tag标签:无  

内容概要

本书根据描述翻译学理论,从语言和非语言的角度对文学翻译中的创造性拳逆产生的原因进行了比较深入和广泛的探讨,对其具体的表现形式以及它对目标语的语言、文化和文学的影响和贡献进行了客观的描述和研究。

作者简介

董明,汉族,1960年生于河南安阳。先后毕业于河南师范大学英语系。现任教于浙江工商大学外国语学院,历任大学英语教研室副主任、主任,现任高级英语教学部副教授、翻译与文化研究所副所长和浙江省民主建国会妇女委员会委员。现已在《外语与外语教学》等期刊上发表翻译理论和

书籍目录

第一章 绪论第二章 创造性叛逆与描述翻译学  第一节 传统翻译学与描述翻译学  第二节 传统翻译学产生的根源第三章 创造性叛逆与语言  第一节 语言的意义  第二节 语言的特殊形式第四章 创造性叛逆与文学特性  第一节 文学语言的特性  第二节 文学作品的网络第五章 创造性叛逆与理解  第一节 读者与理解  第二节 文本空白与理解  第三节 意识形态与理解第六章 创造性叛逆与选择  第一节 翻译机构、出版社与选择  第二节 译者与选择  第三节 目标语读者与选择  第四节 意识形态和诗学形态与选择第七章 创造性叛逆与表达  第一节 文学翻译的创造性与叛逆性  第二节 创造性叛逆的形式第八章 创造性叛逆与影响  第一节 创造性叛逆对语言的影响  第二节 创造性叛逆对文化的影响  第三节 创造性叛逆对文学的影响参考文献

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    翻译 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7