徒然草

出版时间:2009-04  出版社:中国长安出版社  作者:(日)吉田兼好  页数:213  译者:文东  
Tag标签:无  

前言

《徒然草》是日本南北朝时代(1332—1392)的代表文学作品。著者兼好法师(1282—1350)本姓卜部,居于京都之吉田,故通称吉田兼好。初事后宇多院上皇,为左兵卫尉,1324年上皇崩后在修学院出家,后行脚各处,死于伊贺,年69岁。今川了俊命人嵬其遗稿,于伊贺得歌稿五十纸,于吉田之感神院得散文随笔,多帖壁上或写在经卷抄本的后面,编集成二卷凡二百四十三段,取开卷之语定名《徒然草》。近代学者北村季吟著疏日《徒然草文段抄》,有这一节可以作为全书的解题:“此书大体仿清少纳言之《枕草子》,多用《源氏物语》之词。大抵用和歌辞句,而其旨趣则有说儒道者,有说老庄之道者,亦有说神道佛道者。又或记掌故仪式,正世俗之谬误,说明故实以及事物之缘起,叙四季物色,记世间人事,初无一定,而其文章优雅,思想高深,熟读深思,自知其妙。”关于兼好人品后世议论纷纭,迄无定论。有的根据《太平记》二十一卷的记事,以为他替高师直写过情书去挑引盐冶高真的妻,是个放荡不法的和尚;或者又说《太平记》是不可靠的书,兼好实在是高僧;又或者说他是忧国志士之遁迹空门者。这些争论我们可以不用管他,只就《徒然草》上看来,他是一个文人,他的个性整个地投射在文字上面,很明了的映写出来。他的性格的确有点不统一,因为两卷里禁欲家与快乐派的思想同时并存,照普通说法不免说是矛盾,但我觉得也正在这个地方使人最感到兴趣,因为这是最人情的,比倾向任何极端都要更自然而且更好。《徒然草》最大的价值可以说是在于它的趣味性,卷中虽有理知的议论,但决不是干燥冷酷的,如道学家的常态,根底里含有一种温润的情绪,随处想用了趣味去观察社会万物,所以即在教训的文字上也富于诗的分子,我们读过去,时时觉得六百年前老法师的话有如昨日朋友的对谈,是很愉快的事。《徒然草》文章虽然是模古的,但很是自然,没有后世假古典派的那种扭捏毛病,在日本多用作古典文入门的读本,是读者最多的文学作品之一。以下所译是我觉得最有趣味的文章,形式虽旧,思想却多是现代的,我们想到兼好法师是中国元朝时代的人,更不能不佩服他的天才了。

内容概要

《徒然草》是日本文学经典,和《枕草子》并称日本随笔文学的双璧,代表着日本古代随笔的最高成就。此书是周作人比较推崇的经典之作,并由他最早介绍到国内;同时,本书也是电影大师(《雕刻时光》的作者)塔可夫斯基深深钟爱的文学经典,曾在日记中多次引用。    《徒然草》写于日本南北朝时期(1332-1392)。书名依日文原意为“无聊赖”,也可译为“排忧遣闷录”。全书共243段,由互不连贯、长短不一的片段组成,有杂感、评论、带有寓意的小故事,也有社会各阶层人物的记录。作者写时是兴之所至、漫然书之,这些文字有的贴在墙上,有的写在经卷背面,死后由他人整理结集。    《徒然草》在日本长期作为古典文学的入门读本,是读者最多的文学作品之一,对包括周作人在内的后世作家产生了深远影响,部分内容入选2008年复旦大学出版社的《大学语文实验教程》。本书插图来自日本古本《徒然草》。

作者简介

吉田兼好(1283-1350),日本南北朝时期(1332-1392)的歌人。兼好法师本姓卜部,居于京都之吉田,故通称吉田兼好。曾在朝廷为官,后出家做了僧人,其人精通儒、佛、老庄之学。初事后宇多院上皇,为左兵卫尉。1324年,上皇崩后在修学院出家,后行脚各处,死于伊贺。

章节摘录

插图:第一段人生在世,最是贪图名位。天皇固然尊贵之极,皇亲国戚也都是金枝玉叶,不是寻常人可以高攀;摄政关白在一人之下、万人之上,当然不容奢望。至于身在大内,号称“舍人”的诸贵人,也不能等闲视之。其子孙即便破落,也自有其清姿贵格。相比之下,有一点身份就小人得志、自命不凡的人,就不足道了。世上怕没有多少人把法师瞧得上眼吧。清少纳言就说过:人视之 “犹如木屑”。说得很客观。法师一辈子高座说法,俯临众生,似有无上的权威,但对他来说,究竟有什么意义呢?增贺上人似乎说过,一心求名,是有违佛陀教义的。不过真心舍弃现世、归皈佛门的人,倒颇为令人钦羡。人都想有秀美的姿容。不过谈吐招人喜爱而并不多话的人,也让人整天面对都不觉得乏味。姿采虽然炫目,德行并不相符的人,就着实令人惋惜了。德性与容貌都是天生的,姑且不论。思想境界,通过持续不断的修习,能够日复一日地精进。天生容貌气质不错的人,如果腹中并无才学,又常与品貌俱无的人在一起,甚至被其习性品味所浸染,比他们还不如,就实在是我所不愿看到的。我对于世上男子的期许,在于有修身齐家的真才实学,善长诗赋文章,通晓和歌乐理,精通典章制度,而能够为人作表率,这是最理想的。其次,工于书法,信笔挥洒皆成模样;善于歌咏,而能合乎音律节拍;对于席上别人的劝酒,如果推辞不了,也能略饮一点,以不伤应酬的和气,对于男人来说,这也是相当好的事。摄政关白:相当于丞相、宰相的职位,简称“摄关”。摄政出自《史记?燕召公世家》:“成王既幼,周公摄政”,乃天皇幼年,辅助总理万机的职务。关白本为“陈述,禀告”之意,语出《汉书?霍光金日碑传》:“诸事皆先关白光,然后奏天子”,后经遣唐使引入日本,是日本天皇成年后辅助总理日常事务的重要职位。舍人:皇宫里的内侍,又指权贵子弟。清少纳言(约965-约1025),日本平安朝中期女作家,与《源氏物语》作者紫式部同为平安时期两大才女,代表作为《枕草子》。增贺上人(917-1003),平安中期天台宗高僧比叡山座主慈惠之弟子,传说其人不慕名利,多奇行。上人是对僧人的尊称,意为上德之人。《十诵律》有云:“人有四种,一、粗人,二、浊人,三、中间人,四、上人。”和歌:日本的本土诗歌形式,音乐性很强,是与最早流传于日本的中国古诗(日本称汉诗)相对的名称,因日本叫大和民族,故称其为和歌。第二段不谙熟上古圣明时代的善政,不了解今日民间的疾苦与国家的忧患,只知贪图豪华奢侈,唯恐穷街陋巷箪食瓢羹的人,真是懵懂不明之至啊!九条殿在对子孙的遗训中说过:“从衣冠到车马,有什么用什么,不要不自量力地去贪求鲜美豪华。”顺德院曾著书记载皇宫里的事,也曾说过:“天皇御服的标准,以粗简朴素为佳。”九条殿:即藤原师辅(908-960),关白忠平之子,947年任右大臣,于950年左右著有《九条殿遗诫》。顺德院:院是上皇(退位后的天皇)、法皇(出了家的上皇)居住之处,后即被用为上皇、法皇的尊称。顺德院即为第八十四代的顺德天皇(1197-1242)逊位后的称呼。第三段事事能干却不解风情的男子,好比没有杯底的玉杯,中看不中用。相比之下,彷徨无计、流离失所,整日里晨霜夜露、疲于奔命,既怕听父母的训诫,又担心世人的讥讽,时时刻刻心中慌乱不安,而常常孤枕难眠,这样的日子,倒是其味无穷。只要不一味沉迷于女色,且让女子们知道自己不是随意苟且之人,就比较得体了。第四段心中不忘来世,日日不离佛道,是我最赞赏的态度。第五段遭遇不幸而忧愁深重的人,轻率地就削发为僧、皈依佛门,实在不足取。在我看来,还不如闭门谢客,绝来断往,在方生方死、无欲无求中清静度日。显基中纳言说,要在无罪之时,遥想于流放之地赏玩月色。这话真是深得我心啊!第六段身居显要、门第尊贵的人,都认为最好不要育养后代,何况平庸凡俗之人,更当如此!像前中书王、九条太政大臣、花园左大臣这些人,都乐于让一门香火在自己这里断掉。染殿大臣也说过:“没有子孙是件大好事,有了子孙而不肖,才可悲呢!”这话出自世继翁《大镜》一书。当年圣德太子在修造御墓的时候说:“这边要断,那边也要切,我就要绝后!”前中书王:指醍醐天皇之子兼明亲王(914-987),曾任中务卿,又称中书王。所谓“前”乃相对村上天皇的皇子具平亲王而言,后者也担任过中务卿,史称后中书王。九条太政大臣:即藤原伊通(1022-1094),官至太政大臣。花园左大臣:即源有仁(1103-1147),后三条天皇之孙,辅仁亲王之子,曾任左大臣,因其官邸在花园,故有此称。染殿大臣:即藤原良房(804-872),曾任太政大臣、摄政,因其官邸称染殿,故称。《大镜》又名《世继物语》,此书作者为藤原为业,内容系假托一个名叫世继翁的老人和一个名叫夏山繁树的老人对谈。圣德太子(574-1622),是日本古代重要的摄政,对日本文化的发展有巨大贡献。他是用明天皇之子,本名厩户皇子,因为相传他在马房之前出生;别名丰聪耳(据说他可以同时听十个人说话而不会误听)。他是从1958年到1983年间流通使用的日币10 000日元的币面人物。第七段倘若无常野的露水和鸟部山的云烟都永不消散,世上的人,既不会老,也不会死,则纵然有大千世界,又哪里有生的情趣可言呢?世上的万物,原本是变动不居,生死相续的,也唯有如此,才妙不可言。天生万物,而以人之寿命最长。其他如蜉蝣,早上出生晚上即死;如夏蝉,只活一夏而不知有春与秋。.然而抱着从容恬淡的心态过日子,一年都显得漫长无尽;抱着贪婪执着的心态过日子,纵有千年也短暂如一夜之梦。人的寿命虽然稍长,但仍不可能永留人世。以过客之身,暂居于世上,等待老丑之年的必然到来,到底所图为何呢?庄子有云,寿则多辱。所以至迟四十岁以前,就应该瞑目谢世,这是天大好事。过了这个年纪,还没有自惭形秽的觉悟,仍然热衷于在众人中抛头露脸;等到了晚年,又溺爱子孙,奢望在有生之年看到他们功成名就,把心思一味地放在世俗的名利上,对人情物趣一无所知,这样的人,想起来就觉得可悲可厌。无常野:在京都嵯峨野深处、爱宕山的山麓,为埋葬死者之地。鸟部山:位于京都近郊东山,这里有火葬场。第八段世上最能迷惑人心的,莫过于色欲。人心实在是愚昧啊!明知薰香并不能常驻,虽暂时附着于衣物之上,闻着也不禁心襟荡漾,难以自持。昔年有位久米仙人,能够御空而行;当他飞过家乡时,看见河边洗衣女用双脚踏踩衣物,裸露出雪白的小腿,心中起了色欲,顿时丧失神通之力,从天上掉了下来。不过女人手足的丰满美艳如凝脂,是其天然的本色,能够让人心迷惑,倒在情理之中。久米仙人:传说中的人物,《元亨释书》(十八)中有记载:“久米仙人,和州上郡人。入深山学仙法,食松叶,服薜苈,一旦腾空,飞过故里,会妇人以足踏浣衣,其胫甚白,忽生染心,即时坠落。”第九段女子美发的修饰,最引人注目。至于她的人品、气质之类,就算隔廉相语,不睹其面,也能从二三语中听出大概来。女人的作为,能让男人心襟荡漾、神魂颠倒。她自己也常为春思所催,不能安眠,以至于不惜自荐于枕席之间,行苟且之事。这都是心怀色欲的缘故。人心的爱欲,根自本性,其源也远。能令人沾惹六尘的嗜欲虽然不少,合而弃之,是可以办到的。唯有爱欲,不论老幼贤愚,莫不为其所惑,不能了断。是以用女人的发丝搓为绳索,能够拴住象腿不令其动;以女人的木屐削而为笛,横吹之声能令秋日之牡鹿集于眼前。想来这色欲之惑,是最须警戒惧怖的。六尘:佛教用语,指“色、声、香、味、触、法”通过六根,即“眼、耳、鼻、舌.身、意”进入身体,污染众生的纯洁本性。故有六尘不染、六根清净之说。第一0段住所要舒适自在,虽说浮生如逆旅,也不妨有盎然的意趣。高人雅士幽居之所,月光流入时,自有一股沁人心脾的气象。

后记

读吉田兼好的《徒然草》,每每有会心处。且不论它引经据典时,常有论、孟、庄、易中我们耳熟能详的章句,即在它所讥刺的纷纭世象,它所推崇的日常趣味里面,喜欢读明清笔记的人,也会看到不少似曾相识之处,要为之一颔首、一莞尔。比如它对“观贺茂祭”众人诸相的描写,就让人想起张岱对杭州人“西湖赏月”的描写;对庭院中草木花石的讲究,在袁中朗的《瓶史》、文震亨的《长物志》等书中,也有颇多趣味相近的说法。这些,都让我们在捧读之际,有如逢旧友的欣悦。兼好前半生在皇宫中任职,交游广泛、洞达人情,后半生出家当法师,更能妙悟佛谛,博通诸学。本书是他在出家之后陆续“漫录”而成,书中既有佛理,又有人情,且广涉典章制度、诗词艺文、民情风俗以至奇闻趣事,乃是在彻悟的境界中,漫说平生的闻见,笔调率直自然、诙谐有趣,读来既开怀,又醒脑。兼好的思想,融会了儒、释、道,而臻于通达之境。他的基本立场,仍然是劝人舍世向佛,但他不是高颂佛号,广宣教义的法师,他安坐下来,悠然地对你摆谈:你倘要立功名,或者当如是;你倘要积财货,或者当如是;你要吟风赏月、倚红偎翠,这里也有几个故事,看看是怎么个玩法。至于庭院中的花木该如何选择、居室里的器物该如何措置、接物待人该如何得体,他都向你娓娓陈说自己的看法,间中还夹杂一些乡野佚事、众生丑行,打趣一番。他的意思是,你看世上精致优雅有品味的生活,我这个法师其实都很懂,然而归根结底,我觉得人世间是个变幻无常的所在,我们朝思暮想、朝三暮四,想要这个,想要那个,不仅心烦意乱、劳神费力,而且任何时候都可能不期而亡,一切化为乌有。所以内心的安宁平静、没有烦扰,才是人生的精要所在。要做到这点其实很简单:放下过多的欲望,简素度日;更明智一点的,就潜心修佛,以求往生。“徒然”在日语里是“无聊”的意思,其汉字的字面意思,是“无用”。虽然这两个字,是把书的首句的头两字摘下来,聊作书名,但掩卷遐思,觉得“心安理得的无聊”,其实不妨是一种生活的境界,与庄子所谓“无用之用乃为大用”,在精神上也是相通的。对这本书,我们也可以作如是观。读别人的书,而后有快感,表现出来,或者拍案称绝,惊为天人;或者会心一笑,引为知己。然后要与二三子分享,甚至援笔为文,要推介给广大人民群众。人在读到意外好书时的心态,与发现意外钱物时的心态截然不同。在读书时,他发现了“好东西”,就恨不得让更多的人分享,共鸣越多,就越快乐!而以我的个人经验,倒是从来没有遇到过有人广为宣扬:“我拾到个钱包,您也来分点儿去?”精神层面的财富,知识、智慧、趣味,我们都乐于慷慨共享。这种行为,在个人,是“嘤其鸣也,求其友声”;在国家,就是文化交流。在这个层面,人性总是展现出它温馨可爱的一面。作为译者,我自然更多一层惶恐,深怕辜负了这部文学经典。之所以不惮浅陋,率尔操觚,也实在出于要与人分享好书的热望。其间不免有所舛误,诚望知者体恤,识者指瑕,俾既不误读者,也有慰于鄙怀云。在此真诚致谢!

媒体关注与评论

《徒然草》最大的价值可以说是在于他的趣味性,卷中虽有理知的议论,但决不是干燥冷酷的,如道学家的常态,根底里含有一种温润的情绪,随处想用了趣味去观察社会万物,所以即在教训的文字上也富于诗的分子,我们读过去,时时觉得六百年前老法师的话有如昨日朋友的对谈,是很愉快的事。                                                  ——周作人《冥土旅行•徒然草抄》今夜重读《徒然草》,兼好法师那样淡然而又冷静地描绘着他其实热烈的生活在其中的世界,美因为无常显得更美,万事因为皆难前定才能显得真实不乱。而他的序言只有四句:“无所事事,终日面对砚石,信笔写下浮动心中的琐事,想不到竟觉疯狂愚蠢。”                                                  ——诗人 席慕蓉《徒然草》一些美好的笑话,一些奇闻,更有一些经验,一些彻悟,一些厌世和悲凉之情,都囊括其中。见解广博,体会深刻,自信而风趣,所以极为好读和耐读。有一些记录和议论是难以让人忘却的。书中写到这样一件事:有一家居士生了个极美貌的女儿,于是许多人前来求婚。但是这个女儿只食栗子,其他东西一概不吃。父母这样拒绝求婚的人:“这样异样之人,不该嫁人。”就是这么一则短短的故事,戛然而止,却让人觉得趣味横生,并留下无穷的怀想和思索。                                                  ——作家 张炜

编辑推荐

《徒然草》由中国长安出版社出版。忧患·长生·饮酒·自然之美·秋月·女色·法显的故事·爱生物·人生大事。一个日本法师令人心生快乐的智慧,不管世道如何,正见的获得,总让人坦然、欣然,日本文学史上最美的两大随笔之一,电影大师塔可夫斯基钟爱的轻经典。《雕刻时光》作者、电影大师塔可夫斯基在日记中多次引用《徒然草》;席慕蓉:今夜重读《徒然草》,兼好法师那样淡然而又冷静地描绘着他其实热烈地生活在其中的世界,美因无常显得更美;周作人:我们想到兼好法师是中国元朝时代的人,更不能不佩服他的天才了。有人问法然上人:“念佛的时候容易瞌睡,感觉自己修行之心并不坚定,如何才能消除此障呢?”上人答日:“请在醒着的时候念佛。”真是妙极。人心是不待风吹而自落的花。以前的恋人,还记得她情深意切的话,但人已离我而去,形同路人。此种生离之痛,有甚于死别也。故见到染丝,有人会伤心;面对岔路,有人会悲泣。唐土有个许由,没有任何身外之物。有人见他用双手捧水喝,就送他一个水瓢。他将水瓢挂在树上,因为风吹得响动,听了心烦,就弃而不用,仍然用手捧水喝。此人心中,何其清澈啊!

名人推荐

清凉如流水的别致趣味                  书评人:应磊 周作人在文章里屡屡称赏的《徒然草》,日本南北朝时期的代表作,今年四月大陆出了新译本 。五月回上海时匆匆购得,直到八月,才有闲暇一页页细读。“清凉彻悟之书”,腰封如是说。也好,我想,且作消夏的书。   我对随笔的偏好,甚至超过小说和诗。我读小说有个毛病,就是按捺不住的批评冲动,情不自禁地,上身坐直,微微前倾,恨不得一双眼睛同时变成显微镜加X光透视仪;换了散文随笔,则如宽衣沏茶,与友人促膝谈心,陷进沙发里,歪在枕头上,话题不拘短长,谈到兴起,可以彻夜不眠,也可以莞尔无言——因为我是这样一个读者:一边读书,一边读人;比起高潮迭起,更爱余韵悠长。   《徒然草》最初触动我的地方,倒不是“日本文学史上最美的两大随笔之一”的荣衔,而在于它的著者吉田兼好(1283-1350),从没打算写给谁看。直到这位半世歌人半世僧故后,人们才把他贴在吉田感神院墙壁上的,和写在经卷抄本后面的散章,编集成书,共243则,取开卷之语定名《徒然草》。没有发表意图,无所谓有没有读者,对受众口味更不挂怀,这样了淡的心态,比今人写博客还单纯得多。开卷直陈:无聊之日,枯坐砚前,心中不由杂想纷呈,乃随手写来。换言之,无聊才来弄笔墨——弦外之音,谁更无聊谁读去!   好吧,一连数日被恹恹的天拘于陋室,我便做了这么一个无聊赖的读者,从一堆散漫真率的断章里,觅食吉光片羽的趣味。兼好法师前半生在朝,繁华看尽;后半生出家,行脚四方。与这样的人生相照应的是,他最常着墨的题材不外两类:一类载录宫廷逸事,规矩典仪;另一类抒写四时风物,慨叹生死无常。他一面谆谆教诲,“要想往生的话,就连糠酱瓶都是多余的;在随身的佛经、佛像上讲究精美,真是毫无意义”,一面又饶有兴味地记录为经卷系纽带,旧制今法有何差别;刚说“隐居山寺,虔诚事佛”,又来回顾京都贺茂祭的盛况,从天明之际便悄然云集的车马,一直写到祭典过后还不忍丢弃的枯葵。大的课题如生死,小的细节如闲院殿的栉形穴,该是叶形还是圆形,都在笔下娓娓道来。会心的读者不难领悟,正是这两类题材表面上的对立,将这位日本法师的人生观和盘托出:忘记了死就是眼前的事,才会活得不快乐;若时时记得生命不过如无常野的露水,鸟部山的云烟,自然懂得如何取舍,如何对四时风物、细致人情皆怀抱敬惜之心,却不生占有之念。法师自己的涂涂写写亦合此意,信手拈来,旋即弃置,写有写的意趣,丢有丢的自在,仿佛兴之所至的谈天,话音落处,言语蒸发,真意已道尽。   周作人说《徒然草》,最大的价值在于其“趣味性”,即使是议论和教训,“根底里含有一种温润的情绪”,的确如此。《徒然草》或许称不上是一本圣贤书,却是地地道道趣味书,趣味书与圣贤书的不同,在于圣贤有普世的标准,而趣味因人而异。事实上,将《徒然草》与类似体裁的作品相较,若说义理与使命感,与《论语》不可比;若说人物风采与境界,不及《世说新语》;若说禅家的机锋妙悟,又不比《碧岩录》或《无门关》。然而就在种种不彻底的地方,让人读到别致的情趣与物哀的幽思,触到一颗缱绻的恋世之心。在雨声潺潺、竹簟生凉的夏夜,玩味兼好法师悉心存录的平常物事——长满苔藓的小径,虫声起伏的秋野,友人在世时馈赠的手迹,佳人隐居处弥漫的薰香,为防止乌鸦啄食池塘里的青蛙而特意设置的拉绳,大年初一清早静静萦绕的旧年的余味——诸般细处,清凉如泉水,又氤氲着一泓暖意。                                  P.S. 2009年8月24日《联合早报》专栏《徒然草》的译笔与语境        江川澜 日本中世纪镰仓时代吉田兼好法师的《徒然草》,与日本古典文学之随笔《枕草子》,《方丈记》并称随笔三壁,在世界范围内广为人知。 兼好学识经验丰富,文章趣味渊雅,见识明达。又性情中和,对于生的热爱,让他倾向于自我保全的智慧。他格外强调人生该进退有度,言行合体而不遭人厌弃,主张残花缺月仍有风情;人世爱而不得,思慕之时更有意趣。这种基于无常,隐逸精神的美学观为日本精神的静水深流,千余年间流传至广,被人誉为理解日本文化精神的最佳读本。 西方在十九世纪末开始译介,目前《徒然草》最有名的英译有三个,一是Willam N.Porter,1914年节译本,他翻译为《一个日本法师的文集》,一是当代最负盛名的翻译家Donald Keene,1967年的译本,标题为Essays in Idleness《无为随笔》。这是《徒然草》的首次西方全译本,另外,还有日裔Ryukichi Kurata1948年的译本《悠闲之收获》。 国内有两大留日文豪,周作人和郁达夫都对《徒然草》推崇备至,两人都曾译卷中最会心处数段。东西方对此书理解翻译各有意趣。曾见一英文译本,封面以书中所记录舞鼎小孩的趣事为插图,或许带有西人所乐见之日文文学传统“物哀”之外的おかし“诙谐有趣”的一端,而中国人更多的是与兼好所生发的“无常观”以及对人生艺术的卓然洞见发生共鸣。 国内影响深远的译本是王以铸的全译本,收入人民文学出版社1988年版《日本古代随笔选》,与周作人译的《枕草子》合为一册。译者王以铸为人民出版社编审,是我国著名藏书家、翻译家,精多国文字,旧学渊深,译著有《希罗多德:历史》、《古代东方史》、《歌德席勒叙事谣曲选》、《古代希腊文学史》等外国文史名著。王以铸先生又雅好旧体诗词,曾著旧体诗集《倾盖集》,因此译笔个人情性毕现。 对于这部古典杰作,日本人也多次将之翻译为现代日语,加以注释,通行版本有数十种之多,直至今日,还有不少日人热衷重新翻译为现代日语,网上也仍能看到爱好者方家,还在做“超现代语”翻译的努力。 比较现代日语,英译,以及国内诸位大家所译,各具个人气质特色。但凡翻译,有固执于原文之文体修辞的征实派,有再造语境文体的写意派,从翻译的角度而言,各有功用。 哥伦比亚大学日语系教授的唐纳德.金,译笔简练对仗,没有古英语气,对于原文中的日语韵律演绎得十分自然。周作人片段译笔仍有其文风的平和冲淡,意蕴厚重,又不时带有古语风与口语体。郁达夫则仍有浪漫作风,有踵事增华,峻急之态。王的译笔则古雅渊深,其墨艳笔健的词锋深得识者所爱。而今人文东的新译本,中国长安出版社版,2009年版,则为现代白话文,简明流畅,婉丽抒情。 以《徒然草》诸位大家均翻译过的第七段为例,主旨为强调人生无常无定方为有味常态,各方译笔各有奇趣。 周作人译:若無常野之露水没有消失,鸟部山之烟也无起时,人生能够常住不灭,恐时间将更无趣味,人世无常,倒正是很妙的是罢。 郁达夫译:爱宕山野的朝露,鸟部山麓的青烟,若永无消失的时候,为人在世,也象这样的长活下去,那人生的风趣.还有什么?正唯其人世之无常,才感得到人生的有味。    王以铸译:若无常野露水不消,鸟部山云烟常住,而人生于世亦不老不死,则万物之情趣安在?世间万物无常,唯此方为妙事耳!文东译:倘若无常野的露水和鸟部山的云烟都永不消散,世上的人,既不会老,也不会死,则纵然有大千世界,又哪里有生的情趣可言呢?世上的万物,原本是变动不居,生死相续的,也唯有如此,才妙不可言。 Donald Kenne译:Were we to live on forever - were the dews of Adashino never to vanish, the smoke on Toribeyama never to fade away - then indeed would men not feel the pity of things... Truly the beauty of life is its uncertainty... 译笔各具风格之外,最大分别处“鸟部山之云烟”,有火葬场所在地的“升烟”,究竟该翻为“不起”还是“不散”,“常住”,周作人所译处与诸家不同,近来有人考证,那是因为他依据版本为大正年间译本,而这些译本被如今的日本国语学者所不取。看Kenne英译,也按通行日语版本,译为“不散”。 王以铸译本基于已成定译的岩波书店《日本古典文学大系》第30卷,其译笔古雅之余,有时也胶着于古代日语汉字的说法,不免有令人费解之处。文东译本没有注明所依何本,想来是参照各家材料。 而文东先生将之译为白话文的最新译本,文笔简明平和,俊朗优雅,流畅自若,注释又详,更合现代人语境,对于普及《徒然草》所蕴人情世故哲理,善莫大焉。著名翻译家,美国日本学学者,川端康成,谷崎润一郎的主要译介者Edward George Seidensticker曾在《源氏物语》的英文版序言中说,“对于一部宏大的文学作品而言,根本不可能有一部完美无暇的译作,译文应该多多益善。”文东译本,是锦上添花的又一层繁华。  P.S. 2009年5月10日《南方都市报》书评一:好读和耐读的日本经典文/张炜(山东省作协主席、著名作家)这是一些节俭然而又能尽兴的文字。随意记来,常有教训,偶尔让人有不适之感。如果是一位老人,饱经沧桑,这样的姿态就会得到原谅。可是现在的读者连这样的老人也不愿意原谅了。这只能算是读者的堕落。教训人也是一种个性和见解,只要有知,姿态并不重要。这就是我在读《徒然草》一书时泛起的感触。一些美好的笑话,一些奇闻,更有一些经验,一些彻悟,一些厌世和悲凉之情,都囊括其中。见解广博,体会深刻,自信而风趣,所以极为好读和耐读。有一些记录和议论是难以让人忘却的。书中写到这样一件事:有一家居士生了个极美貌的女儿,于是许多人前来求婚。但是这个女儿只食栗子,其他东西一概不吃。父母这样拒绝求婚的人:“这样异样之人,不该嫁人。”就是这么一则短短的故事,戛然而止,却让人觉得趣味横生,并留下无穷的怀想和思索。在那个岛国上为什么会有这样的女子呢?而且她是居士的孩子!我们会联想到一些高贵的不可思议的人,他们往往是不可接近的。但这只是想象,更多的是平庸者的矫饰和伪装,一旦贴近了解之后反而感到厌恶。但也的确有寥寥的清纯异数,他们是生来的不凡和脱俗,但他们也往往不幸,因为不见容于世俗。这样的人一旦失去了强大的保护力,就会被恶俗吞食。当然,只食栗子的女子是不会有的,顶多是偏嗜此物而已。但书中传递的是一种理想,一种强烈的反俗情绪。高高的树上结出的一种甘甜之果,以此为食,高人一等,出乎意料。这正像中国古代一些神仙之类只饮清露一样。书中对于人的容貌与品性的关系,处世的庸常之相,还有一些微小的趣味方面的辨析,都说得极为透彻。在思想见地方面,在世界观认识论方面,主要还是来自中国的佛儒。所以本书与其说是深刻,倒不如说是具体和有趣。几乎大部分的日本随笔和散文都有这个特征。它的风物、日常琐屑的记录,留给我们一些认识的知识,一些想象的依据,更有独特的岛国情调给人的微醺,这才是其重要价值所在。书评二:内心的平静才是人生精要所在书评人:文东读吉田兼好的《徒然草》,每每有会心处。且不论它引经据典时,常有论、孟、庄、易中我们耳熟能详的章句,即在它所讥刺的纷纭世象,它所推崇的日常趣味里面,喜欢读明清笔记的人,也会看到不少似曾相识之处,要为之一颔首、一莞尔。比如它对“观贺茂祭”众人诸相的描写,就让人想起张岱对杭州人“西湖赏月”的描写;对庭院中草木花石的讲究,在袁中朗的《瓶史》、文震亨的《长物志》等书中,也有颇多趣味相近的说法。这些,都让我们在捧读之际,有如逢旧友的欣悦。兼好前半生在皇宫中任职,交游广泛、洞达人情,后半生出家当法师,更能妙悟佛谛,博通诸学。本书是他在出家之后陆续“漫录”而成,书中既有佛理,又有人情,且广涉典章制度、诗词艺文、民情风俗以至奇闻趣事,乃是在彻悟的境界中,漫说平生的闻见,笔调率直自然、诙谐有趣,读来既开怀,又醒脑。兼好的思想,融会了儒、释、道,而臻于通达之境。他的基本立场,仍然是劝人舍世向佛,但他不是高颂佛号,广宣教义的法师,他安坐下来,悠然地对你摆谈:你倘要立功名,或者当如是;你倘要积财货,或者当如是;你要吟风赏月、倚红偎翠,这里也有几个故事,看看是怎么个玩法。至于庭院中的花木该如何选择、居室里的器物该如何措置、接物待人该如何得体,他都向你娓娓陈说自己的看法,间中还夹杂一些乡野佚事、众生丑行,打趣一番。他的意思是,你看世上精致优雅有品味的生活,我这个法师其实都很懂,然而归根结底,我觉得人世间是个变幻无常的所在,我们朝思暮想、朝三暮四,想要这个,想要那个,不仅心烦意乱、劳神费力,而且任何时候都可能不期而亡,一切化为乌有。所以,内心的安宁平静、没有烦扰,才是人生的精要所在。要做到这点其实很简单:放下过多的欲望,简素度日;更明智一点的,就潜心修佛,以求往生。“徒然”在日语里是“无聊”的意思,其汉字的字面意思是“无用”。虽然这两个字,是把书的首句的头两字摘下来,聊作书名,但掩卷遐思,觉得“心安理得的无聊”,其实不妨是一种生活的境界,与庄子所谓“无用之用乃为大用”,在精神上也是相通的。对这本书,我们也可以作如是观。书评三:《徒然草》抄•小引文/周作人《徒然草》是日本南北朝时代(1332—1392)的代表文学作品。著者兼好法师(1282—1350)本姓卜部,居于京都之吉田,故通称吉田兼好。初事后宇多院上皇,为左兵卫尉,1324年上皇崩后在修学院出家,后行脚各处,死于伊贺,年69岁。今川了俊命人蒐其遗稿,于伊贺得歌稿五十纸,于吉田之感神院得散文随笔,多帖壁上或写在经卷抄本的后面,编集成二卷凡二百四十三段,取开卷之语定名《徒然草》。近代学者北村季吟著疏曰《徒然草文段抄》,有这一节可以作为全书的解题:“此书大体仿清少纳言之《枕草子》,多用《源氏物语》之词。大抵用和歌辞句,而其旨趣则有说儒道者,有说老庄之道者,亦有说神道佛道者。又或记掌故仪式,正世俗之谬误,说明故实以及事物之缘起,叙四季物色,记世间人事,初无一定,而其文章优雅,思想高深,熟读深思,自知其妙。”关于兼好人品后世议论纷纭,迄无定论。有的根据《太平记》二十一卷的记事,以为他替高师直写过情书去挑引盐冶高真的妻,是个放荡不法的和尚;或者又说《太平记》是不可靠的书,兼好实在是高僧;又或者说他是忧国志士之遁迹空门者。这些争论我们可以不用管他,只就《徒然草》上看来,他是一个文人,他的个性整个地投射在文字上面,很明了的映写出来。他的性格的确有点不统一,因为两卷里禁欲家与快乐派的思想同时并存,照普通说法不免说是矛盾,但我觉得也正在这个地方使人最感到兴趣,因为这是最人情的,比倾向任何极端都要更自然而且更好。《徒然草》最大的价值可以说是在于他的趣味性,卷中虽有理知的议论,但决不是干燥冷酷的,如道学家的常态,根底里含有一种温润的情绪,随处想用了趣味去观察社会万物,所以即在教训的文字上也富于诗的分子,我们读过去,时时觉得六百年前老法师的话有如昨日朋友的对谈,是很愉快的事。《徒然草》文章虽然是模古的,但很是自然,没有后世假古典派的那种扭捏毛病,在日本多用作古典文入门的读本,是读者最多的文学作品之一。以下所译是我觉得最有趣味的文章,形式虽旧,思想却多是现代的,我们想到兼好法师是中国元朝时代的人,更不能不佩服他的天才了。(《抄•小引》,本文原刊于1925年4月刊《语丝》22期,署名周作人,后收入《冥土旅行》) 

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    徒然草 PDF格式下载


用户评论 (总计173条)

 
 

  •   间或就浅尝了日本菜《徒然草》。六百年前的日本法师的偶然记。法师之语总易矫枉过正,易庄有余谐不足,也易流为经语或是谶言。小学生、中学生心里的鲁迅总不如离开学校后重遇的鲁迅那么可爱有趣,同样如果这个法师的生活和文字就如法律条款一样一不该而不该,可能无半丝好玩有趣之处。作为“花和尚”的“花”是有趣的。我边看边摘录了一些他的可爱的字,好像他所期许的男子正是我要寻觅不得那种。日本文字里轻灵却能厚重把玩起来相当逸趣横生。跟一个通体有所衡量的巨著不一样,这样即兴小品特别亲近妥帖,有些字句近似家常,有些字句却是独到的审美,见人见事都自开一家法眼,身份卑贱却有自然的尊贵和不俗。周作人说好就好,几百年前的人了,读他的字仿佛上次雨夜共叙酒话的。我也有此同感,还想着此一妙人的下次相遇得到什么时候?倾心渴慕交心的法师。更有这样的法师却有浑艳的情怀,说耽于情恋的男女,总是不见不可以的,非得要见的,其实见了也无故,却是这样的一种非要相见的意念最动人。说是一对夫妻若没有如初的这样的情怀,以后的日子又有什么意思呢?按法师这样一说,太阳底下多少无趣的夫妻行着夫妻之虚实呢?有时读日本文字,有一种是黑幕一样罩下来,你闪躲不及就有山崩地陷之感,顷刻觉得自己如草末一样。有一种是羽毛掠过肌肤一样的荣柔,待她匆匆来过后,你却惊呆了,只有在印象里不断地捕捉和弥补。有一种是静素的,是在山路上回旋,心想到了下一个山口一定要歇息,待到峰回路转就遇到了一片血色枫林,静止又跋扈地面对你,铺天盖地的凝固的油画,你永远也走不进的。有一种只是专注于事物本来的美与魅,也许是一颗草莓果,果衣沾露,正好停留着阳光的轻吻,与美的注视是战栗。也许是一座深山的寺宇,雨顺着葺草的边缘窸窣有声,水滴轻溅到青色石础上,不关乎眼前的风雨、季节和打坐的方丈,只是那雨水与石头的相撞才是时间和空间的主体。……日本印象纷杂,如是种种,难表其宗。《徒然草》的文字还是演习周作人的关于日本文学里的美、直、净。即兴小品与偶然记只适合即兴地和偶然地读,如果用读小说的方法读,会有堵喉之效应。完全是记得则读,不记则忘的读法比较能钻进六百年前法师的生活中。有时想古时生活的雅趣和朴素,现代人真是堕落了。读《徒然草》的心境与若干年前读《自然与人生》相仿,都是有话长无话短的自言自语,却令人玩味。这样的偶然记是介于诗与散文之间的文体,我更觉得阅读方式也介于两者之间。如果要读诗,可能一夜只能拥一做眠,如果要读小品不能过三吧,散文到底也不能快到连夜赶小说赶情节赶结局吧。
  •     受到《徒然草》的影响,我觉得自己写一点东西,叫做随笔什么的,是有理的。怀有一种隐秘的愿望吧,希望有人能够看见,又不希望有人看见。
      《徒然草》中有一段,说道,自己被人记住,但是为自己传诵名声的人终究也会死掉,终不免于湮没不闻。原文是什么,我忘了。我是不愿意记忆太多东西的。没什么意思,只是劳累。意义在哪里呢?
      把幸福寄托在未来,遥遥无期的幸福对于我有什么意义呢?不如直接承认没有幸福算了。如果生命真的没有欢乐,那么我就可以抛下了,生命,荣誉。
      名声这一关是最难放下的。即使是快要死了,第一个念头想的就是,别人会怎么看我。人生的意义大都建立在这个层面上,“人生自古谁无死,留取丹青照汗青”,想的不过是留一个好名声。这种感情像宗教感情一样炽热而纯粹。人怕的,是流言蜚语。很多人做一个好人,不是因为他一开始就喜欢这样,而是他在别人的评价中找到了自己的人生价值。
      能够做到不管别人怎么看待自己的人,现实中是很难活下去的。有人说,精神病人不会管别人怎么看自己。据我对心理学的掌握程度,我认为精神病人是社会文化的产物,他们是因为太在意别人怎么看待自己了。抑郁症,强迫症,神经衰弱,等等都是太在意自己的的身份了。好像我们总是把有心理疾病的人看做是失败者,异类,肮脏的人,其实我实在说,心理疾病并不远,它就在集思维的下一秒出现,再也不会消失。
      不管别人怎么看待自己的人,往往是很纯粹的人。他们心里也有寂寞,也有拿过,不过,人生总归是这样的,没什么意义。有人说要避免虚无主义,可是如何避免?我觉得这是很透彻的看法了。再没有比着更简单明了的。
      
      一句话,人活着是彻底的没意义。留下名声,没意义。进入永恒的天国,不可能。人总归是要彻底消失的。这么简单明了的说法,我一下子就接受了。我理解了。
      增加智慧,没意义。取个漂亮老婆,没意义。出去旅游,没意义。这样,我活下去的理由是什么呢?《徒然草》中,有一段,有位遁世者说,“我在世上已经了无牵挂,只对于时序节令的推移,还不能忘怀”。是啊,既然我是毫无意义的来到世上,这世上的季节变换,我还没有看够啊。
      如此,我觉得最幸福的,是那已经故去的人,他们不用再思考明天会怎样,他们已经走过了,休息了,不再痛苦了。
      《枕草子》里,最常见的是”某某是极有意思的“,春天是极有意思的,夏天是极有意思的,等等。清少纳言的幸福,是一点一滴的”极有意思“。可惜,这种有意思,只属于她。
  •   徒然草是日本法师兼好的随笔,由后人整理后选本书开头前两字“徒然”(本意无用)命名。其中的段落原本大都是散落地记录在佛经空白页或墙壁上。而这些因作者自称“百无聊赖”写下的小段落,却包含着人生哲理。给人启迪非常大。这本书适合一遍又一遍地重读,我相信每读一次,对文章的感受与理解就多一分。兼好的文字功底自不必说,作为与《枕草子》(清少纳言箸)并列日本两大随笔集,《徒然草》中引用了许多中国古籍如《庄子》等的经典语录,其实段落的形式上更有《枕草子》的影子。翻译的文字功底也很不错,将兼好语言中的禅意表现得很是淋漓尽致。当然徒然草中所说也不尽全正确。例如“人最好不要生育子女,否则子女不孝更是罪过”未免有些偏激。所以若不能接受大不必寻根究底,可以按作者自言,“视之怪谈”便好。书的装帧也很精致,非常漂亮有内涵。《徒然草》是一本很值得购买的随笔,在闲暇时间翻阅,看百年前那名法师看透一切的智慧。给在浮华中穿行的我们一丝心灵的宁静。
  •   作为和《枕草子》并称的日本随笔文学双壁之一,《徒然草》确是值得一读。我们与其说本书是吉田兼好在讲述如何使人心生快乐的智慧,不如说他只是在讲述一种心境。无奈现代人总是试图从往日的经典中挖掘出应景现时风貌的功利性的条条道道来,从出发上就落入下乘,庸俗不堪,令人生厌,这便是我不喜此书包装宣传的缘由。 当然得承认这是一本好书,也理应让更多浮躁于世的人看到,但若是这种宣传说辞,和快速消费一切包括知识在内的当代人又有何区别?如此明确的目的性恰是走向了与本书内核相悖的路,岂不是也失了我们原本美好的初衷? 人生行路匆忙,总得给自己一个停留的时候,好好的静下来。 倘若你曾有一个人耐住寂寞的时候,一个人吃饭走路看电影观日出的时候,一个人卧在床上睡不着的时候,也许你可以拿来读一读。浮躁功利者不适合。
  •   一直在寻觅日本的古书,清少纳言的《枕草子》,久而未得,于是开始看同样被譽为日本三大随笔之一的《徒然草》。
    这本六百年前日本法师写的阅世新语,主題涵盖无常、死亡、自然和美……今日读来,依旧觉得清新淡雅,智慧内敛。
    作者崇尚心安理得的无聊,这和中国道家的” 无为”是异曲同工的。 现代人苦苦追寻的内心的宁静其实就是心灵的井然有序吧。日本的古典文学名著常常表达的是人生无常的佛学观和以哀为极至的美学观, 紫式部的著名的长篇小说《源氏物语》如此,《徒然草》也不例外。
    这本书,你可以从任何一页开始读,可以在任何地点读, 可以在任何时间读,都会觉得合适。它有趣,美并且智慧。对于法师兼文人的作者,我无法相见,却可以感知,整个人象温润的玉,有内在的光华闪耀……
  •   “人心是不待风吹而自落得花”
    “倘若无常野的露水和鸟部山的云烟都永不消散,世上的人,既不会老,也不会死则纵然
    有大千世界,又哪里有生的情趣可言呢”
    “飞鸟川的渊渚变化不定,人世的无常,也同样如此、、、、、、操心于身后之事,实在
    不明智。”
    “、、、、、、害怕愧对谁,希望得到谁的认可,又有什么意义呢?”
    “ 我不知道人为何要为无聊所苦。不要用心于外物,最好的办法,是一个人独处;一旦把
    心放在世俗,就免不了被它迷惑,失去自主。”
    “明于事理的人,必然慎于言辞,人不问,则己不答,可谓善也。”
    “做还是不做某事,犹豫不决的时候,最好暂时不做。”
    、、、、、、读这本书,多有会心之处,有趣的地方不禁让人开怀。第一九段,文笔不知
    有多好!
  •   读吉田兼好的《徒然草》,每每有会心处。且不论它引经据典时,常有论、孟、庄、易中我们耳熟能详的章句,即在它所讥刺的纷纭世象,它所推崇的日常趣味里面,喜欢读明清笔记的人,也会看到不少似曾相识之处,要为之一颔首、一莞尔。比如它对“观贺茂祭”众人诸相的描写,就让人想起张岱对杭州人“西湖赏月”的描写;对庭院中草木花石的讲究,在袁中朗的《瓶史》、文震亨的《长物志》等书中,也有颇多趣味相近的说法。这些,都让我们在捧读之际,有如逢旧友的欣悦。兼好前半生在皇宫中任职,交游广泛、洞达人情,后半生出家当法师,更能妙悟佛谛,博通诸学。本书是他在出家之后陆续“漫录”而成,书中既有佛理,又有人情,且广涉典章制度、诗词艺文、民情风俗以至奇闻趣事,乃是在彻悟的境界中,漫说平生的闻见,笔调率直自然、诙谐有趣,读来既开怀,又醒脑
  •   周作人说《徒然草》,最大的价值在于其“趣味性”,即使是议论和教训,“根底里含有一种温润的情绪”,的确如此。《徒然草》或许称不上是一本圣贤书,却是地地道道趣味书,趣味书与圣贤书的不同,在于圣贤有普世的标准,而趣味因人而异。事实上,将《徒然草》与类似体裁的作品相较,若说义理与使命感,与《论语》不可比;若说人物风采与境界,不及《世说新语》;若说禅家的机锋妙悟,又不比《碧岩录》或《无门关》。然而就在种种不彻底的地方,让人读到别致的情趣与物哀的幽思,触到一颗缱绻的恋世之心。在雨声潺潺、竹簟生凉的夏夜,玩味兼好法师悉心存录的平常物事——长满苔藓的小径,虫声起伏的秋野,友人在世时馈赠的手迹,佳人隐居处弥漫的薰香,为防止乌鸦啄食池塘里的青蛙而特意设置的拉绳,大年初一清早静静萦绕的旧年的余味——诸般细处,清凉如泉水,又氤氲着一泓暖意。
      
      
  •   很久以前就听说《枕草子》和《徒然草》两本,最后还是选择这一本,大概是因为看到周作人的评论吧,“我们想到兼好法师是中国元朝时代的人,更不能不佩服他的天才了。”翻开书,看到其中有一句话,很是喜欢,“人心是不待风吹而自落的花。”很多片段富有哲理,或人生道理,想来对于自我的修养也是有益处的,但也许是时代或文化的原因,有些看了就很想要去寻求这种想法的来源。
  •   徒然草》最大的价值可以说是在于他的趣味性,卷中虽有理知的议论,但决不是干燥冷酷的,如道学家的常态,根底里含有一种温润的情绪,随处想用了趣味去观察社会万物,所以即在教训的文字上也富于诗的分子,我们读过去,时时觉得六百年前老法师的话有如昨日朋友的对谈,是很愉快的事。《徒然草》文章虽然是模古的,但很是自然,没有后世假古典派的那种扭捏毛病,在日本多用作古典文入门的读本,是读者最多的文学作品之一。
  •   人心是不待风吹而自落的花。以前的恋人,还记得她情深意切的话,但人已离我而去,形同路人。此种生离之痛,有甚于死别也。故见到染丝,有人会伤心;面对岔路,有人会悲泣。
  •   我觉得当当的东西不错。服务好,快捷。最主要的是让我彻底打消对网购的疑惑。我开始只是抱着尝试的心态去买书,没想到东西那么好。徒然草,使日本最好的散文之一。我喜欢里面的哲理性的文字。我从书里看到,知道,渐渐的了解了我所不知道的日本文化。日本别人虽然对中国人做出过无法原谅的事,但我们不能因为历史而排斥日本。当然,我至今也无法彻底接受日本,只因我是中国人,历史早已对我有了潜移默化的教育。可是,我并不排斥日本文学。文字在有些时候是没错的,所以,我愿意拜读各国文字。从中去了解那个我所不知的国度,也许我永远也无法到达哪个国家,但我可以从文字中到达。而这,恰恰是最简单,最实惠的达到。如果,生活中有不如意的,那就从文字中释放吧!祝福所有的读者!
  •   有时候认为活着是一种“美丽的徒然(川端康成)”。日本法师写的《徒然草》教导我们如何在这无常之世,感悟生活。
    日本与中国虽一衣带水,然而中国文化传至日本,被日本人本土化了,许多中国典故被日本人用来阐述自己的意思,内行人读起来未免觉得好笑。不过反过来想,那些被用吐的中国典故,偶尔被不知者无心的拈来借用,反而意想不到的翻出了些新趣味吧。
  •   《徒然草》全书共分243段,由互不连贯、长短不一的片段组成,有杂感、评论、带有寓意的小故事及对社会各阶层人物的记录。
  •   当当的速度非比寻常吖……说是六一才到的,今天才30就风风火火叫我领包裹了耶···太给力了~~~
    领到之后就迫不及待地拆了,有点点页脚小压坏,但是书很漂亮。封面很夺目的蓝绿色,设计很美。纸张还是一样的舒服呀~~~哈哈,油墨香哦~~~文字影印很清晰。
    《徒然草》的内容和它的名字一样,与世无争的饱满的哲学。平时无事时读读的确很养性。是我喜欢的随笔类型。表示很爱~~
    谢谢当当~~呼呼
  •   徒然草,,,日本经典,,研究日本不得不看的书,比如源氏物语,枕草子,徒然草。书,质量还行,挺轻的。


    买这书看上它便宜,才买的,林文月版本的,太贵了,虽然期待林文月版本,唉。。。
  •   先看了《枕草子》,这回终于看到《徒然草》,日本散文的双璧啊。很值得一看
  •   徒然草 很文艺 跟日本文化有关 深深被他们的职人精神所吸引,最近对日本文化很感兴趣便买来看了
  •   十三年前,在《读者》杂志看到过以《徒然草》其中的一篇随笔写的文章,遂手抄一份,感触颇深。别人说什么心路历程还是什么心灵鸡汤的文章,我从来都觉得那里面的情感非常造作。骗人眼泪的煽情这也是一种虚假。
    而《徒然草》恰恰让我眼前一亮,不仅贴近了生活,又充满了点滴睿智,甚至在不知不觉中,用调侃生活的方式去体验生活。就像邻家的大叔对生活侃侃而谈,游刃有余。

    现在如果有人问我:“如果我的孩子读书时候总是犯困怎么办??”
    我会答曰:“那就让他醒着的时候再看~~”
    问者必定会心一笑。呵呵~~

    强烈推荐,我期待了十三年才正式买到的这本《徒然草》。
  •   它与《枕草子》被称为双壁想必是有其原因的 而我因为《枕草子》而买的《徒然草》想必有它耐人寻味的地方 也颇向往《源氏物语》那般的书 日本是我一直都很喜欢的一个国家 喜欢它的文化-
  •   《徒然草》的妙趣,在于它看似琐碎清浅,而字里行间却折射出豁达明阔的美好天地。撇弃介于文字的良苦用心,亦足以洞晓作者对待世间的清朗情意和平淡素心。与其相比,另外的诸多伪古典写作风格即便相形见绌且令人生疑。
  •   。很多时候,人们总是在追名逐利,忘了生活的本质,人活着是为了什么?徒然草,通过叙述一些生活中的事情,长老的对话,来表达作者的观点,处世的态度,以及他的哲学观,很适合于我们现代人来看,来学习。处于都市中,压力无处不在,经常迷失自我,这本书可以帮助我们,时刻提醒着我们,人性的重要,人活一世,心态、性格等,淡然莫强求,佛家观点,有时还是要好好理吾下方知其中的道理。
  •   看书,第一眼,名字就很吸引我。“内心中陡然而生的安宁”这句话就很自然的浮上了心头。
    再想,就会在心中响起了《忘忧草》这首歌的旋律来,二者相依的或读、或听、或思考、或漫无目的的任凭思绪的漫游。感觉到一种前所未有的安宁。
    很喜欢这种一字一句一段话的文字。因为自己也是很喜欢在写东西的时候,采取这种很意思流的方式。
    一字一句一段话的顿悟,一段看定人生、看透人生。看破人生的感悟……
    浅浅的话语中道出很深刻的道理,用平易的方式讲出来,深入了你我的心中。
    我很喜欢。
    安抚了最近很烦躁的情绪,也让自己在人多的时候安静,人少的时候充实。
    谢谢~
  •   总有这样的时候,内心不安定时,在红尘里浮浮沉沉时,读一本徒然草,你会发现,生活一向很简单,我们需要做的不过是修剪内心的杂草,然后,繁花似锦。
  •   《徒然草》就是一颗智慧树,无数的智慧果闪闪发光,待有缘人来采摘,错过是一种遗憾!
  •   觉得《枕草子》《徒然草》都是人活着应该读的。
  •   在图书馆偶然看到一篇散文杂集上有几篇《徒然草》的段落,不禁为作者对人生的感悟以及各种现象的描述所感动,看似言简意赅,实则意义深远。细细品读,不禁心境平和起来,感慨大师的智慧。
  •   虽然是日本人,虽然是和尚,虽然相隔数百年,可是,没想到竟然跟自己有如此多感觉相通的地方。恰似一位老友,突然出现在你身旁,跟你唠唠云淡风轻,跟你讲讲人情俗事,跟你侃侃宇宙自然。译者翻译得自然流畅,午后或睡前看上几段,经常会忍不住点头或轻笑。少有的趣书。
  •   俗世有太多的繁杂,每每感觉心乱,便会阅读《徒然草》,似有一种神奇的力量,将你的心安静。
  •   徒然草是一种什么样的植物呢?也许它是观音菩萨水瓶里的仙草,也许它就是长在你家窗台缝隙里的平凡小草。它究竟是什么呢?读过此书,美丽的徒然草就种到你的身体里去并开出美丽的花朵来,那时你不用探究它是什么了。
  •   虽也是有年头的书,读起来却没有太多历史的味道——除了那些不知名的天皇内院什么的;
    所有的文字都刚刚抚慰你的心,重些会心情郁郁,轻些会无关自己,
    而他,却刚刚正好。
    喜欢其中的文字和插图(画说这些图与文字相得益彰,为何精美而恰当的图书插画的越来越少?)
    最喜欢这一句:人心是不待风吹而自落的花~~~~~~~(特意选它做为公司个人创意3月的主题,题材不拘,画面自由,大家都很喜欢呢~~~)
  •   人心是不徒风吹而自落的花,岁岁枯荣之际,不负徒然之意!
  •   《徒然草》是朋友推荐的一本书,也是她无意中购得的,很是好看,并写了读后感,很美,忍不住购得一读。
  •   一直都想找这本书来看看了,徒然草非常棒
  •   “人心是不待风吹而自落的花”
    只是封底上浅浅的一行字,就让我不由得深深喜欢上了这本书。
    诸如此文,在揭开素雅的书页后,犹如和风般的文字,一行行的映入眼帘。这样叙述着的书,温和并且淡定。虽然书中有些故事并不是能让我完全喜欢,但是从字里行间露出的那份优雅的气度,确实让人折服。
    时常读读,却是舒心之至。
  •   这本书不错。文字很优美。为什么叫徒然草?带着这样的疑惑看完,才释然。
  •   “人心是不待风吹而自落的花”,想到春日里看庭院中的樱花。无风时,偶尔一两片花瓣落在茶几上;微风过处,飘飞的花瓣如春雪漫舞,那样的美,让人惊叹而忧伤。如果,有那样看花的心情和目光,大概就不会再有“人生若只如初见”的叹息了吧……
  •   终于入手了徒然草,书的内容果然没让我失望,(*^__^*) 嘻嘻……
  •   是一本有着清淡智慧的书。人心是不待风吹而自落的花——这句话非常喜欢。
    阅读令人心灵宁静,感觉像是《空谷幽兰》。一直放在教室,随时翻看。
  •   徒然草 很满意,价格也合理,纸质一般
  •   徒然草
  •   不愧为日本文学史上最美的两大随笔之一。吉田兼好谈论生活,充满了睿智的哲理,引人深思,值得一看。
  •   一个日本和尚的随笔杂记,一般自认为自己看不懂这类的文章。但看到是周作人翻译的,给了我看的勇气。的确薄薄的一本书,得花译者相当的功夫。
  •   日本大师的随笔让人感悟人生 很喜欢书的封面 很清新 包装很好 正版书
  •   买了二本,一本送人,一本自看,非常喜欢。比《枕草子》思想性更强,更有哲理性。
  •   挺多小智慧 闲来无事可以一读
  •   这两本书是东方文学老师推荐阅读的,即将感受一番日本文学大师随笔的魅力。
  •   周作人先生是非常推崇这部作品的,买了很久了,看了让人有惊喜之感,这是个和尚的作品,却也夹杂着许多世俗人情,部位正统佛家认可的东西,但微言大义,比那些空泛的说理更能打动人心,能见真性情,这是本书的可贵之处,无矫揉造作。
  •   刚刚看完这本书。
    看这本书时,你的心会归为平静。好几次心烦时看几段心就会平静下来,感觉吉田兼好真好 嘿嘿
    看完这本书你的心灵就像接受了一次洗礼。
    好想出家 赫赫

    如果你的心现在因为杂念而无法平静下来,强烈推荐这本书!!
  •   一口气买了四本日本文学书,以前没有过的。喜欢林文月的翻译,几乎不带烟火气。还想看看川端康成的获奖作品。
  •   这个,真的不用多说,喜欢日本文学的都知道。
  •   有点儿枕草子的意思在里面,但是又显然高出了一个档次。作者精通释家,文字充满禅意,闲适时可拿来一读。
  •   听说是日本文学两大随笔之一,读一下了解一下也是好的。
  •   学日语的,尤其是以后搞日本文学的,读吧
  •   很好看的一本书、闲来无事看看 通俗易懂打动人心 质量也不错 很多事剖析的很透彻
  •   日本人写的东西更有禅味
  •   长短不一的243段,有的在向你讲述人生哲理,有的是说着一些生活中的某些场景。但总的说来,对于文中的很多情节或是故事,还是能够认同的,虽然观点距现在已经约700年时间了。但是,某些章节的内容,我还是不能认同的,例如他说人一旦上了年纪就要停止奋斗了,等等。看书只是看书,你说什么,我听一听,觉得可行,我按你说的做;不认同的,我只当是听你说说。不管怎么说吧,书呢,还是可以一读。
  •   人心是不待风吹而自落的花,因为看到了这句,就决定买了这本书.21号刚到货,还没来得及看,估计应该可以吧.所以给个好评.
  •   很好的日本法师的随笔
  •   一个日本法师的生活观,很佩服他对生活感触的细致入微。书中,有很多道理,读来令人受益匪强。非常推荐。。。
  •   如同日本夏日消暑三宝所带来的感觉一样,这些文字带来的是一种清凉的感觉。才开始看不久,由于事情一件件的,因此阅读的进程非常缓慢。不过这并不妨碍阅读质量。书中的观点我以为是独特的。文字间是看淡世事泰然处之之感,如流水一般。是值得细细品味的好书。读后必会有收获的。
  •   这本书我看了两遍,很喜欢那句“人心是不待风吹而自落的花”
  •   很不错的书,是在最紧张的考试期间看的,看了之后,更加明白平心于静气,深思合自然这几个字。适合想要获得平和心态的人、希望在这浮世得到宁静的人。书的质量也不错,支持!
  •   看这本书,总能让人安静下来。这就是所谓的从别人眼里看到世界,才能真正看透自己的世界。
    虽然只是絮絮叨叨一些短小的话,看的时候,会觉得五脏六腑都被熨斗熨过一样舒坦,放松。
    从没有过的坦然,看后会让人全身放松的安稳睡去。
  •   很有日本的风格 我在写日本文学的论文 有帮助
  •   想了解古代日本的话可以去看看,有老庄哲学思想……
  •   只能说大师经典,看不惯诗经的人建议就算了,跟中国的古文学类区别不大, 名声类似中国的古代大家 写的不错 但是与现在有些差距
  •   还行,想了解日本禅道思想,可以看看
  •   作为一名日本语言文学专业毕业的学生,这本书可以算是日本的《心灵鸡汤》,值得小伙伴们读一读。
  •   日本和尚的心得智慧
  •   读来让人会心一笑,法师好智慧!
  •   。很少看日本学者的书,但这本书真的很不错,每一章都是一个小故事,从叙述的故事中,去领悟佛教的真谛,做人的态度,没有太多说教,全凭个人的领悟,后来推荐给很多朋友看,都说不错。
  •   日本人的见地很是深刻,视角也很特别。绝对值得一看。
  •   书页纸张都很好,内容页不错,有提到一些中国典故,不过其中也有不少文字是写日本典故的(这个不喜欢,文化差异吧)
  •   禅意甚浓的日本僧人的故事。 很简单,很快乐
  •   原本是要买《枕草子》的,可是没有,后来看了推荐买了这本,发现也还不错,内容也挺有意思的,不过毕竟是国外的作品,又还是古文学类的,有些地方看起来还是不很顺畅的。
  •   看日本文学,必看这本
  •   日本文学名著哦
  •   最近迷上了日本文学。这是买的第一本。很喜欢
  •   这本随笔文字优美流畅,读起来通俗却又发人深省,使人的心不由自主地沉淀下来~
  •   在办公室里心情烦躁,与人争论之后,每每都会拿起此书,总能找到一些文字让自己释然。
    其实人生苦短,又有什么是一定要在意的呢。
  •   之前看了《枕草子》,这本果然也没有让我失望...
  •   和枕草子感觉差不多。
  •   喜欢里面的一句话“人心是不待风吹而自落的花”
  •   人心是不待风吹而自落的花
  •   日本的经典小说,为一朋友买的,赞一下。
  •   这是一本很有趣味的书。长长短短的文字,如湖水一样清澈,而境界又是深远空灵的。
    浮躁时,纠结时,无趣时……信手翻翻,应可释然。
    谢谢六百多年前的兼好法师带给我一段愉悦的阅读,一种通达的体验。
  •   比较深刻的书,很熟悉的日本风格
  •   好书,日本文坛的独立之花
  •   不错的草子,有些语句读来颇为隽永……
  •   排版舒适,内容也不错,是本让人看了之后能够平静下来的书。
  •   以前是借图书馆的,封面都没有的旧书。对于吉田兼好很是喜爱又买入这本书作收藏用。封面设计印刷以及纸质都很不错,插图也很自然。
  •   吉田兼好的书,哲理寓于生活,让心很宁静的一本书!很喜欢!
  •   书如同名字一样 草一般的顽强
  •   看似散句,智慧蕴含其中,体悟出很多道理。有时候感觉很困惑,在现实中找不到出口,就找来在枕边翻读,有豁然开朗的感觉。装帧很好,封面的三个字凸起,很有立体感。
  •   看日本的小说提到频率很高的一本书,看起来感觉心里很平静
  •   本来想找周作人译的那本来的 不过这本也还好啦
  •   一直想买的书,看完了,很不错,文东翻译的风格通俗易懂,不失兼好法师的意思,又兼具中国古文的风雅,不可多得的日文散文书。价格实惠,包装挺精致,发货速度也不错。物超所值,值得买。
  •   一个法师有些杂乱的禅悟和故事!书的排版和印刷都还不错。译文还好。有很多有意思的小故事,还有很多禅悟,需要静下心来细细的去看的一本书。值得收藏!
  •   经典之作,送了好朋友每人一本,真的好喜欢
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7