希腊诸神传

出版时间:2007-11  出版社:第1版 (2007年11月1日)  作者:索菲娅·N.斯菲罗亚  页数:316  译者:【美】黛安·舒加特 英译,张云江 译  
Tag标签:无  

前言

无论年长还是年幼,人们总是喜欢听故事。早在发明文字之前,人们或许就已经在讲故事了,而且从那以后就再也没有停止过讲述故事。    天气寒冷的地区,人们围坐在壁炉周围讲故事。天气温和宜人的地区,在漫长而温暖的夜晚,人们在户外讲故事。在爱琴海和爱奥尼亚,讲故事的人从一座岛屿游历到另一座岛屿。他们沿着克里特岛与伯罗奔尼撒半岛崇山峻岭之间蜿蜒曲折的道路前行。他们到处游荡,一直走到亚洲及黑海海滨。他们在村庄里受到热烈的欢迎。村庄的盛宴上或者节日里,如果没有听到讲故事者的声音,那都是不圆满的。青年人在标枪投掷、射箭或双轮战车赛跑中展开竞争或者是考验他们的力量,即便是在这种场合,也总有位置是留给这些故事讲述者的。当每一个人都因为激动而满脸通红的时候,当参赛选手的喉咙因为马蹄踩踏起来的尘土而干渴的时候,叙事诗朗诵者就会开始朗诵一些古老的传说,并拨弄着竖琴作为伴奏。岁月逝兮,百年不再,梯林斯、迈锡尼、阿耳戈斯、伊俄尔科斯、卡莱敦等城邦的君主和很多其他的君主们,早就一个接一个地撒手尘寰,而城邦也就在时而和平安宁,时而为暴力搞得四分五裂的交替中轮回浮沉。    在逝去的那个时代,每一件细微的事情都是讲故事者加工、琢磨的对象:天气,战争,降临到统治者家族身上的厄运,城邦的崛起与衰落。从一些悬崖或巨石的形成到祭献仪式的来源,传说或故事也在诠释着每一件事情。太阳底下本无什么神秘之事可言。    在那样一个还不能用语言表达抽象概念的时代,古希腊人通过创作神话来表达他们的思想及内心的感受。他们对英雄的崇拜,他们对行为榜样的需求,他们为理解生死之谜所做的努力,以及对那些令人头痛的哲学问题和想要认知他们周围世界的渴望等,使他们创造出一种诗情画意的神话来,从而能够超越理性或因循守旧的道德伦理的樊篱。    通过神话,古老的传说得以流传下来,神话中保留了对稀奇古怪的习惯和事件的叙述,创造了一种关于“神人同形同性论”的灵性形体观念,也引发了对新近出现的神祗的古老的崇拜仪式与习惯。神话创造出一个超凡脱俗的世界,一代又一代人便在神话故事带来的古老气息中长大成人。今天,希腊神话向人们展示了一个引人入胜的世界以及一个曾经存在并继续存在着的令人惊异的文明,而且也将是一种启发艺术创作灵感的永不枯竭的源泉。

内容概要

  在西方,对希腊神话了解的多寡是衡量一个人受教育程度的标志。作为希腊乃至整个欧洲文明的初曙,希腊神话像乳汁一样不断地哺育着西方的文化与艺术。  在东方,开始,我们只是好奇于故事,当故事渐渐溢满我们的头脑时,困惑成为诸神桎梏于我们的枷锁。后来,我们明白,这些西方神祗与我们的区别仅在于前者的永生不灭和后者的生老病死。  当我们卷起了神的画卷,开始像对待我们自己一样来梳理他们的脉络时,便有意识地选择了索菲娅‘N.斯菲罗亚——这个诸神的后嗣,生长在希腊这个西方文明母体内的作家。因为此刻的作者巳不再拘泥于定式,而是用了一种让我们觉得亲近的,类似于中国最古老的传记体史书《史记》的样式,给希腊的诸位神、f氏笔蘸了“世家” “列传”和“本纪”。作者巧妙地把700余位诸神的名号、身世、化身、境遇、爱情、婚姻、象征、权能乃至和人类一样的私生活细致地贴了标签,并在其中采用了大量的文献史料和考古发掘对古希腊的名祖、城邦、庙宇、祭献、崇拜仪式等给予了充分叙述……

作者简介

作者:(希腊)索菲娅·N.斯菲罗亚 译者:(美)黛安·舒加特 张云江张云江,男,中国人民大学佛教与宗教学理论研究所宗教学博士,出版翻译作品有《新教伦理与资本主义精神》(合译)《西太平洋上的航海者》《理想国》(译校)等,发表论文、学术随笔等百余篇。

书籍目录

序言神谱人之开天辟地奥林匹亚诸神狄俄尼索斯及狂欢的诸神较为次要的神祗赫拉克勒斯有关雅典的神话忒修斯塞萨利诸神传阿耳戈英雄们的远征关于爱琴娜的神话有关克里特岛的神话底比斯神话集皮奥夏的传说 阿卡迪亚神话伯罗奔尼撒半岛神话特洛伊战争奥德赛附录:希腊主要神祇译名对照表中文版译后记

章节摘录

插图

后记

希腊神话是希腊文明乃至欧洲文明的初曙,它不仅哺育了如荷马史诗这样的文学巨著以及形形色色的雕塑、绘画、建筑等艺术作品,而且在某种程度上说也是基督教的母体。作为世界四大文明的源头之一,希腊文化具有其独特的魅力,而希腊神话也正反映了古希腊文化的这种“艺术人生”的特质。    20世纪以来,中国知识界曾经有过一段对希腊文化非常痴迷的时期。在世界各民族的神话中,希腊神话故事是人们最为耳熟能详的,宙斯与赫拉,爱神厄洛斯,美神阿芙洛狄忒,大力士赫拉克勒斯,金苹果的故事,特洛伊战争,奥德修斯返乡之旅……正如本书作者斯菲罗亚在序言中所说:“(希腊)神话创造出这样一个超凡脱俗的世界,一代又一代人便在神话故事带来的古老气息中长大成人。今天,希腊神话向人们展示了一个引人入胜的世界以及一个曾经存在并继续存在着的令人惊异的文明,而且也将是一种启发艺术创作灵感的永不枯竭的源泉。”    近些年来,中国出版了不少有关希腊神话的书籍。相比较而言,这本英文译本名日The Essential Greek Mythologj,的书籍可以称得上是一部介绍希腊神话的佳作,它具有如下鲜明的特点:    一、谱系完备。希腊神话是一个复杂而庞大的集合体,有名有姓的神祗、凡人的名字就有几万个。本书对希腊诸神的谱系梳理得相当清晰,体例上也很完备。笔者感觉本书的体例颇类似于司马迁《史记》的“纪传体”,其中有“本纪”(如本书中的宙斯、赫拉、波塞冬等),有“世家”(如本书中的其他奥林匹亚诸神以及狄俄尼索斯、赫拉克勒斯等传奇),有“列传”(如本书中的“较小神祗”及各地方神祗的传奇故事等),这应该是合乎国人阅读习惯的。    二、剪裁得当。本书对各个神话内容都进行过精心的剪裁,这就不像常见的希腊神话书籍那样对于故事细节描述的过于详细,但是“一叶障目,不见森林”,反而使读者不能把握住神话故事的整体梗概。    三、考证精详。本书不仅对各个神话进行了介绍,而且根据各种不同的文献记载,对神话的不同版本、不同说法皆有适当的说明,例如关于“美狄亚杀子”的故事,在一般神话著作中就是认为美狄亚不能忍受丈夫的背叛而“痛下杀手”,本书作者经过考证发现,这可能是一种误传,是“普洛克涅”神话的翻版,在其他文献中另有美狄亚因为魔法失败无意中造成孩子死亡与科林斯人杀死其子的不同说法。这样使得读者不会囿干成见,而得“花样翻新”、“柳暗花明”之阅读趣味。    本书原作者是希腊人索菲娅·N·斯菲罗亚(Sofia N.Sfyroera),其后翻译成了英文读本。这个翻译稿的底本便是黛安·舒加特(Diane shlJggart)的7"he Essential Greek Mythology英译本。本书涉及的人物、事类繁多,限于译者水平,一定有不少错讹之处,敬请读者批评指正。    张云江    2007年4月于中国人民大学宜园

编辑推荐

《希腊诸神传》是《史记》体的希腊诸神传 "家谱"式的神族演绎史除了永生和不灭外,700余位希腊神祇同我们一样,心着生活、恋爱、战争……在西方,对希腊神话了解的多寡是衡量一个人受教育程度的标志。作为希腊乃至整个欧洲文明的初曙,希腊神话像乳汁一样不断地哺育着西方的文化与艺术。在东方,开始,我们只是好奇于故事,当故事渐渐溢满我们的头脑时,困惑成为诸神桎梏于我们的枷锁。后来,我们明白,这些西方神祗与我们的区别仅在于前者的永生不灭和后者的生老病死。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    希腊诸神传 PDF格式下载


用户评论 (总计12条)

 
 

  •   内容很丰富,很全面,我想了解的诸神几乎都有讲到,但是翻译的人物名字实在是让你头晕...看了后面就忘了前面,不知道都讲了些什么...
  •   书没问题了,挺好的。
  •   书的介绍应该详细点
  •   这本是全神论的,就是故事较少,人物关系很多。
  •   像一本诸神的族谱,溯本清源
  •   挺喜欢,就是有点贵...等等再说吧..
  •   当初买的时候是给儿子看的,有空的 时候我也看了看,真的很不错,内容好纸张质量也好。绝对值得收藏。
  •   正视历史以家谱的方式来表述希腊让读者更清晰其脉络
  •     如果没看过希腊神话,上来就看这书肯定就晕了。
      
      本书是一本整理的非常好的资料性图书,有点像是人名词典。如果看过希腊神话,对里面混乱的人物关系感到好奇,还非要整出个头绪来,那么可以参看此书做进一步了解。如果没有以上需求,大可不必买此书看。
      
      当然,不管多专业,本书的本质还是普及书,很多地方说的很简单,更多地方有结论无论证。但对于它要普及的那些事儿来说,它已经足够好了。如果读者还觉得混乱,那也不是它的错,因为希腊神谱本来就没准谱嘛。
  •     我倒觉得挺有趣的。
      与希腊神话不同,这本书更着重于对希腊神话人物的描写和刻画。虽然复杂的族谱关系和种种引证有点烦人,不过如果只是消遣的话大可以不必深究。
      喜欢人物本身的读者,大概会喜欢这书。
      见仁见智吧。
  •     
       不值得购买...
       如果想了解强大的乱伦史混乱的血缘关系,推荐直接阅读希腊神话...
      
  •   非常八卦。关键是分清名字都是一件很困难的事儿。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7