出版时间:2006-9 出版社:商务国际 作者:王一元 页数:943
前言
英语中约定俗成的词组搭配,通常叫做“idiom”,这个词通常被译作“成语”。实际上英语中的“:idiom”和汉语中的“成语”含义并不一样。汉语中的“成语”在汉语词典中是这样定义的:“长期习用的、简洁精辟的定型词组或短语,大多由四个字组成。”而英语中的“。idiom”包括的范围要大得多。根据英语词典定义,包括:方言、词组、惯用法、行业语言、艺术家语言风格等。根据本人经验,典故、谚语、一些俚语、比喻等也应包括在内。因此本词典名称中英语部分使用了“idiom”一词,而汉语部分使用“典故、成语、惯用语”与之对应。由于英语中的“idiom”来源于本国的文化、习俗,经过几十年甚至几百年演变而来,它就如同中国的成语一样充满丰富的文化内涵,有着深刻的历史根源。根据我多年的学习体会和对他人的观察和了解,我感到学习英语的难点就在于对“idiom”的理解。归纳起来主要有两点:其一是只知道词语的表层意思,不深究其原意,不是靠理解和联系来记忆,而是一词记多义,因而理解不透,记忆不牢,应用不自如;其二是英语中有很多在现实生活中很实用的词语、词义、用法在普通英语词典中找不到,这使那些在国内学习英语的人既感到茫然又感到困难重重。
内容概要
收词15000余条,包含了古今各种约定俗成的英语惯用语,如典故、成语等。将所收各典故、成语等的渊源、文化内涵等加以总结、归纳,并阐释其含义和用法。深入浅出,难易适中,实用为先,贴近生活。是英语爱好者和研究者理想的参考工具书。
书籍目录
前言用法说明说明词、缩略语用词表正文
章节摘录
插图:
编辑推荐
《典故成语惯用语英汉词典》是由王一元所编写,商务印书馆国际有限公司出版发行的。
图书封面
评论、评分、阅读与下载