出版时间:2001-8 出版社:中国外经贸 作者:王学文,廖玫,朱淑珍 编著 页数:524 字数:432000
内容概要
本书大部分单元均分作常用词语、单句口译练习、段落口译练习、整篇口译练习、练习参考译法、口译讲评等部分。其目的是使学生能够由易到难,由浅入深,由分散到系统地进行训练。其中常用词语有的是后面练习中出现的,有的是练习中未出现但经常使用的。各种练习均是近年来对外经贸工作和国际会议中的真实材料,兼顾知识性和表达方式。每课后的口译讲评主要针对各种口译技巧、灵活处理方式,也兼顾经贸知识和语言知识,是编著者的心得所在。认真阅读揣摩,必能提高口译水平。为使学生得到更多的练习机会,每课均提供补充口译练习汉译英和英译汉各一篇,并在书后附参考译法,但不再讲评。书后附录三个,分别为对外经贸口译常用词语、常用中国机构及职务名称和常用国际机构名称。附录均以中英文对照形式出现,供读者查阅参考,使本书不仅可以作为教材,也可作为方便使用的工具书。
书籍目录
前言第一单元 口译概论和基本技巧 第一课 口译概论 第二课 口译记录 第三课 数字的口译 第四课 有关口译的其他事项与技巧第二单元 日常工作口译 第五课 宴请 第六课 游览 第七课 参观第三单元 祝词和演讲 第八课 一般祝词 第九课 有关经贸关系的礼仪性讲话 第十课 开幕式、签字仪式祝词第四单元 对外经贸政策口译 第十一课 基本经济经贸政策 第十二课 区域性经贸合作的经济全球化 第十三课 发展中国家经济贸易 第十四课 涉及经贸的国际组织 第十五课 电子商务第五单元 外交、文化、中国统一及环保、知识产权、人权等热门话题口译 第十六课 外交与文化 第十七课 中国统一问题 第十八课 环境、人权、知识产权第六单元 记者招待会口译 第十九课 汉译英 外交部部长唐家璇谈国际形势和我国的外交政策 第二十课 英译汉第七单元 同声传译 第二十一课 同声传译的基本理论与技巧 第二十二课 同传实例分析(一)汉译英 第二十三课 同传实例分析(二)英译汉补充口译练习参考译法附录 一 对外经贸口译常用词语 二 常用中国机构及职务名称 三 常用国际机构名称参考书目
图书封面
评论、评分、阅读与下载