出版时间:2012-7 出版社:首都师范大学出版社 作者:《青少年经典阅读书系》编委会 主编 页数:354 字数:309000
Tag标签:无
内容概要
《青少年经典阅读书系·文学名著系列:呼啸山庄》讲述在英格兰的北部,有一座几乎与世隔绝的“呼啸山庄”。一天,山庄的主人恩肖从街头领回一个弃儿,并把他收为养子,取名希思克利夫,让他与自己的儿女欣德利和凯瑟琳一起生活。希思克利夫与凯瑟琳朝夕相处,萌发了爱情,欣德利却十分憎恶他。老恩肖死后,欣德利不仅禁止希思克利夫与凯瑟琳接触,还对他百般虐待和侮辱。结果加剧了他对欣德利的恨,也加深了他对凯瑟琳的爱。 一天,希思克利夫与凯瑟琳秘密外出,认识了邻近的画眉田庄的小主人埃德加—林顿。这个貌似温文尔雅的富家子弟爱慕凯瑟琳的美貌,向她求婚。为了帮助希思克利夫摆脱哥哥的迫害,天真幼稚的凯瑟琳同意嫁给林顿。希思克利夫知道凯瑟琳出嫁的消息,痛不欲生,愤然出走……。
作者简介
艾米莉·勃朗特(1818-1848),是19世纪英国著名诗人、小说家,她和姐姐夏洛蒂·勃朗特(《简·爱》的作者)、妹妹安妮·勃朗特(《艾格尼斯·格雷》的作者)并称为“勃朗特三姐妹”,在英国乃至世界文学史上都占有重要的地位。艾米莉1818年出生于一个贫苦的牧师家庭,曾在生活条件恶劣的寄宿学校求学,后随姐姐夏洛蒂去比利时学习法语、德语和法国文学。她性格内向,娴静文雅,缄默又总带着几分男性的豪气,诚如她的姐姐夏洛蒂所说的:“她的性格是独一无二的。”艾米莉首先是一位诗人,自幼就酷爱写诗,她先后创作了1937首诗,包括抒情诗、叙事诗和短诗,有的已被选人英国第一流诗人的诗选中。《呼啸山庄》是艾米莉一生所创作的唯一的一部小说,然而,正是这部小说,奠定了她在文学史上的地位,被后人认为英国一位天才的女作家。《呼啸山庄》这部小说与《简·爱》、《艾格尼斯·格雷》同时发表于1847年12月,但只有《简·爱》获得成功,《呼啸山庄》当时并不为读者所理解,甚至她自己的姐姐夏洛蒂也无法理解艾米莉的思想。1848年,年仅30岁的艾米莉默默地离开了这个世界。 可以说艾米莉生前寂寞,自小内向的她,在少女时代,和姐妹们关在家“编造”故事、写诗的时候,她就显现出一种内涵更深的倾向。艾米莉的作品总是为“恶”这一主题所困惑,在纯洁的抒情风格间总笼罩着一层死亡的阴影。在写到《呼啸山庄》时,她的这种困惑与不安的情绪变得更加急躁,她迫切需要创造一个虚构的世界,把自己心底的几近撕裂的痛苦,借助小说人物淋漓尽致地发泄出来。可以说《呼啸山庄》是饱含作者心血与情感的作品。
书籍目录
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
章节摘录
第二章 “我”被呼啸山庄的神秘深深吸引,于是再次造访了房东一家。呼啸山庄坐落在荒凉的山顶上,那里的土地贫瘠,由于结了一层奇怪的黑冰而冻得非常坚硬结实。对于“我”的再次造访,房东一家还是很不热情,房东的儿媳对“我”更是冷漠。“我”开始感觉到这一家人有着错综复杂的关系,这个山庄充斥着阴沉和敌意的气氛。希思克利夫和哈顿纵容他的恶狗咬“我”,“我”怒火中烧,鼻孔流血不止,而希思克利夫却笑个不停,“我”气愤地大骂不止。 昨天下午雾气重重,天气寒冷。我很想把这段时光消磨在书房的壁炉边,不愿意跋涉穿过石楠草荒地和一片片泥淖,到呼啸山庄去。 然而等到吃过正餐(请注意:我是在十二点和一点之间吃正餐;这位女管家——同这所房子一起捎带租下来的一位就像主妇一般的太太——不能或者是不愿领会我的要求,给我在五点钟开饭),我怀着这个偷懒的打算上了楼,一进屋就看见一个女仆跪在那儿,身边放着好些刷子和煤桶,正在把一堆堆煤渣压在炉火上,扬得满屋都是讨厌的煤灰。这番景象让我只好立刻转身回来,戴上帽子,步行了四英里,来到希思克利夫的花园门口,这时刚好及时躲过了开头飘下来的鹅毛大雪。 在荒凉的小山包上,泥土结着黑霜变得生硬,寒气砭人肌骨,让我浑身哆嗦。我打不开链闩,就跳了过去,跑过两边是丫权横生的醋栗树的石板甬道,敲门求进,一直敲到指节疼痛,狗吠大作,也无人回应。 “这一家真可恶!”我心中不禁骂道,“你们这种天生来的刻薄怠慢,让你们活该与人老死不相往来。我起码还不至于大白天也把门锁上吧——我可不管了——我非进去不可!” 我既然下定了决心,就抓住门闩,拼命摇晃。怪头怪脑的约瑟夫从粮仓的圆窗里探出头来。 “你干啥?”他大声叫道,“俺家老爷在羊圈,你要跟他说啥,打粮仓那头绕。” “里边没人来开门吗?”我也对着他大声叫嚷。 “除太太,没人;就由着你骂到夜,她也不会开。” “为什么?你就不能告诉她我是谁吗,嗯?约瑟夫。” “关俺啥事?俺可管不着。”那个脑袋一边咕噜着,一边缩回去了。 雪开始越下越大。我抓住门把手,以图再试。这时一个没穿外衣、扛着干草叉的年轻人从后面场院里走出来。他招呼我跟着他走,穿过洗衣房和一块铺砌过的场地——那里有堆煤的小仓房、抽水机和鸽子棚——最后进入昨天接待我的那间又宽大、又暖和、又舒适的堂屋。 煤块、泥炭和木柴混在一起烧出的熊熊火光,照得人心神愉快;桌子已经摆好,只等端上丰盛的晚餐了,我很高兴看到桌旁那位“太太”,我以前从没想到,他家里还有这么一个人。 我鞠了一躬,站在那儿,心想她总会请我落座。她盯着我,把身子朝椅背上一靠,仍旧一动不动,一声不吭。 “风雪可真厉害,”我说道,“希思克利夫太太,你们家仆人偷懒,恐怕你们家的门也得跟着倒霉;我可是费了好大劲儿才让他们听见我在叫门。” 她就是不开口。我瞪着眼——她也瞪着眼。不管怎么说,反正她是把眼光定在我身上,神情冷淡,漠不关心,叫人格外局促不安。 “坐下,”那小伙子粗声粗气地说,“他马上就会来。” 我从命坐下,清了清嗓子,用朱诺称呼那条恶狗,她在这再次见面之时居然摇晃起尾巴尖,屈尊表示与我相识。 “多漂亮的狗!”我又开腔了,“你有意把那些小狗崽分出去吗,太太?” “他们可不是我的。”这位和气的女主人说。可她说得比希思克利夫本人的答话还要令人反感。 ……
编辑推荐
我并不愿意你受的苦比我受的还大,希斯克利夫。我只愿我们永远不分离:如果我有一句话使你今后难过,想想我在地下也感到一样的难过,看在我自己的分上,饶恕我吧!
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载