出版时间:1970-1 出版社:上海财经大学出版社有限公司 作者:(美)杰克·P.弗里德曼(Jack P.Friedman) 页数:539
前言
随着我国房地产业的迅速发展,房地产业作为国民经济的基础产业和支柱产业之一,在社会经济发展中发挥着日益重要的作用。随着世界经济的一体化,房地产业的发展也更加国际化。国际化进程为我们带来了更多的机遇和挑战。然而,由于房地产业具有较强的地域特征,许多行业术语也包含较强的地区文化与历史特色,这就给中外房地产业之间的互相了解与交流带来了一定的障碍与困难。为了加强与其他国家房地产业的交流、为了更好地借鉴和吸取成熟市场经济国家房地产业发展的经验和教训,我们必须掌握国外房地产业的术语。美国是世界经济大国。作为美国国民经济重要组成部分的房地产业,市场化程度较高;同时,美国政府在管理房地产市场方面也积累了很多值得我们借鉴的经验。而这部辞典通过审慎选择的专业术语以高度浓缩的方式简明扼要地诠释了美国房地产业的运作情况,是美国最畅销的房地产词典,目前已是第7版。因此,我们选择翻译了这部辞典。本辞典按房地产业术语的英文字母顺序编译,收有词目近3000条,涉及房地产金融、经纪、投资、估价、规划、设计和建设等方面,不仅通过举例和图表进行详细解释,还利用相关联的术语对照进行说明。内容丰富,简明实用,富有时代气息,是对房地产术语进行全面、系统阐述的一部工具书。本辞典既可作为房地产从业人员的工具书,也可作为房地产研究人员、大专院校相关专业师生的参考用书,同时对房地产交易者、投资者、律师等都有一定参考价值。本辞典由上海财经大学姚玲珍教授、高晓晖副教授主译。刘伟、马祖琦、叶芳、郑睿、蒋磊、徐晓春、瞿志炜、沈兆哲、徐畅、何欢、吴晓敏、刘捷若、施慧华、邱慧君、吴欣欣、张承侠、陈宝萍等参与了本辞典的翻译和校对工作。上海财经大学出版社的黄磊、李志浩、张虹等为本辞典的出版付出了极大努力。在此向他们表示由衷的感谢。译者在翻译时查阅了大量的相关资料,注重译文的准确、精练,尽可能地结合国内的习惯,并兼顾国外的一些称谓,力求做到专业、简明和实用。但是,限于时间和水平,难免会有翻译不准确之处。衷心希望大家在使用过程中提出宝贵意见,以便再版时改正。
内容概要
英汉双解,适应社会各个阶层人士的需要。收录房地产专业词条3000余条,内容涉及房地产金融、经济、投资、估价、规划、设计和建设等各个领域。国际著名专业出版社巴伦(Barron’s)荣誉出品;多年来,其长销不衰的市场稳定表现,以及内容的实用性和权威性,得到了专业人士的普遍认可。
作者简介
作者:(美国)杰克·P.弗里德曼(Jack P.Friedman) (美国)杰克·C.哈里斯(Jack C.Harris) (美国)J.布鲁斯·林德曼(J.Bruce Lindeman) 译者:姚玲珍 高晓晖
书籍目录
出版说明编写说明序言译者序词条目录(A-Z)词条(A-Z)附录
章节摘录
插图:
图书封面
评论、评分、阅读与下载