出版时间:2005-8 出版社:东南大学出版社 作者:何三宁 唐国跃 范勇 编 页数:326
Tag标签:无
内容概要
本书为高等校英语专业英汉翻译教材,内容包括翻译的基本知识、基本技巧与方法、应用文体的翻译、文化翻译及翻译术语的讲解,同时配有不同要求和练习及实用的附录。本书特色之一是全部讲解由英语写成,翻译的方法、技巧及例句后都作了分析性极强的点评。特色之二是突出了英汉语言的对比,引导学生掌握翻译技巧的实战运用和英汉语言的行文差异。本书适用于高校英语专业高年级学生,也适用于具有一定英语水平的自学者。
书籍目录
第1章 翻译简述 1.1 什么是翻译 1.2 译者的素质 1.3 翻译技巧的重要性 1.4 翻译原则 1.5 翻译的过程 1.6 翻译工作的六大趋势 1.7 提高翻译水平之道 1.8 课堂评估测试第2章 词法翻译 2.1 词类转译 2.2 省词与增词翻译第3章 语义翻译 3.1 遣词用字 3.2 选词的原则 3.3 依汉语的表达习惯译 3.4 比较与分析 3.5 练习第4章 否定句的翻译 4.1 完全否字 4.2 部分否字 4.3 比较与分析 4.4 练习 4.5 双重否定的翻译 4.6 内涵否定的翻译 4.7 比较与分析 4.8 练习 4.9 否定转移 4.10 含有否定词的肯定翻译 4.11 正反译法 4.12 比较与分析 4.13 练习第5章 数字的翻译……第6章 被动概念的翻译第7章 长句的翻译第8章 应用文体的翻译第9章 文化翻译第10章 一些翻译术语及其理解
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载