出版时间:2009年4月 出版社:广西师范大学出版社 作者:拜伦 页数:219 字数:80000 译者:杨德豫
Tag标签:无
内容概要
拜伦是英国浪漫主义文学的杰出代表。在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他们孤傲、狂热、浪漫,却充满了反抗精神。他们内心充满了孤独与苦闷,却又蔑视群小。恰尔德·哈罗德是拜伦诗歌中第一个“拜伦式英雄”。拜伦诗中最具有代表性、战斗性,也是最辉煌的作品是他的长诗《堂璜》,诗中描绘了西班牙贵族子弟堂璜的游历、恋爱及冒险等浪漫故事,揭露了社会中黑暗、丑恶、虚伪的一面,奏响了为自由、幸福和解放而斗争的战歌。本书精选了拜伦的主要佳作。本书由杨德豫译。
书籍目录
悼玛格丽特表姊给M.S.G.勒钦伊盖我愿做无忧无虑的小孩以上选自《闲散的时光》(1802-1807) 为别人祝福的痴情祷告 当初我们俩分别 赠一位早年的朋友 纽芬兰犬墓碑题诗 答一位淑女 在马耳他,题纪念册 雅典的女郎 希腊战歌 给赛沙 去吧,去吧 再一番挣扎 安恬之死 你已经长逝 倘若偶尔在繁嚣人境 “编织机法案”编制者颂 致一位哭泣的淑女 温莎的诗兴 我给你的项链以上选自《随感》(1807-1814) 她走来,风姿幽美 野羚羊 哭吧 在约旦河岸 耶弗他之女 竟然攫去你娇艳生命 我灵魂阴郁 我见过你哭 你生命告终 扫罗王最后一战的战前之歌 扫罗 “传道者说:凡事都是虚空” 当这副受苦的皮囊冷却 伯沙撒所见异象 不眠者的太阳 希律王哭马利安妮 我们在巴比伦的河边坐下来哭泣 西拿基立的覆灭以上选自《希伯来歌曲》(1814-1815) 诀别词 写给奥古丝达(其一) 写给奥古丝达(其二)以上选自《家室篇》(1816) 致伯沙撒 歌词(其一) 歌词(其二) 咏“荣誉军团”星章 普罗米修斯 十四行:致莱蒙湖 阿尔哈玛的悲歌 卢德派之歌 给托马斯·穆尔 我们不会再徘徊 本国既没有自由可争取 三十三岁生日 自佛罗伦萨赴比萨途中所作 为一支印度乐曲配词 凯法利尼亚岛日记 致苏里人之歌 三十六岁生日以上选自《随感》(1815-1824) 那温柔秘密深藏在我的心底以上选自《海盗》(1813) 十四行:咏锡雍以上选自《锡雍的囚徒》(1816) 魔咒 精灵的颂歌以上选自《曼弗瑞德》(1816-1817) 去国行 给伊涅兹 龙岩以上选自《恰尔德·哈罗德游记》(1809-1817) 哀希腊 黑袍僧 堂璜与海蒂以上选自《堂璜》(1818-1823)附录 拜伦年谱 湖南人民版《拜伦抒情诗七十首》译后琐记 湖南文艺版《拜伦抒情诗七十首》新一版后记 太白文艺版《拜伦名诗精选》前言
章节摘录
悼玛格丽特表姊晚风沉寂了,暮色悄然无声,林间不曾有一缕微飓吹度;我归来祭扫玛格丽特的坟茔,把鲜花撒向我所挚爱的尘土。这狭小墓穴里偃卧着她的身躯,想当年芳华乍吐,闪射光焰;如今可怖的死神已将她攫去,美德和丽质也未能赎返天年。哦!只要死神懂一点仁慈,只要上苍能撤销命运的裁决!吊客就无需来这儿诉他的悲思,诗人也无需来这儿赞她的莹洁。为何要悲恸?她无匹的灵魂高翔,凌越于红日赫赫流辉的碧落;垂泪的天使领她到天国闺房,那儿,善行换来了无尽的欢乐。可容许放肆的凡夫问罪上苍,如痴似狂地斥责神圣的天意?不!这愚妄意图已离我远飚,我岂能拒不顺从我们的上帝!但对她美德的怀想是这样亲切,但对她娇容的记忆是这样新鲜;它们依旧汲引我深情的泪液,依旧盘桓在它们惯住的心田。1802年给M.S.G.要是我梦见你爱我,你休怪,休要迁怒于睡眠;你的爱只在梦乡存在,——醒来,我空余泪眼。睡神!快封闭我的神志,让昏倦流布我周身;愿今宵好梦与昨夜相似:像仙境一样销魂!听说,睡眠——死亡的姊妹,也是死亡的样品;天国倘若是这般滋味,愿死神早早降临!舒眉展眼吧,美人,且息怒,我何曾心花怒放;梦中的罪孽要清算:幸福只许我凝眸痴望。梦中,也许你笑口微开,莫说我受罚还不够!入睡,被美梦欺哄;醒来,这苦刑怎生忍受!
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载