出版时间:2009-4 出版社:华东理工大学出版社 作者:许静 页数:194
Tag标签:无
内容概要
你是否有过这样的经历?学了多年的英语,却连生活中常用的“晾衣架”、“保鲜膜”都不会说;想和老外聊聊“啃老族”、“麦霸”,却张口结舌不知道怎么说才好;办公室里大家围在一起聊得热火朝天,你却一脸茫然…… 造成这种现象的原因有很多,但我们认为最根本的原因是,语言学习同社会文化、同生活割裂了开来,语言不再是活生生的现实,而是书本上死的、需要死记硬背的一个个孤立的单词。在这里,我们希望能提供一种思路,能帮助大家认识,语言究竟是什么…… 说得似乎有些严肃了,其实,这本书的内容是非常有趣的。全书分为“我时代,个性在飞扬”、“完全生活指南”、“科技改变生活”、“网络新词滚滚来”、“职场生活转转转”、“杂物箱”等几个部分,每个部分都收罗了我们生活中那些最流行、最“潮”的新词,以及一些你一定会在生活中用到、但又在教科书上学不到的词。书中还“插播”了一些有趣的话题,比如,“关于小白”、“地球人说火星文?”、“化妆瓶上的英语”、“NBA篮球术语”、“回帖中的‘沙发’究竟是什么意思?”等等。相信你看了一定会喜欢的。 好了,就此打住,更多内容,尽在《这个词原来这样说》(嘿嘿,我也要卖个小小的关子)! 对了,这本书还配MP3光盘的喔,里面外教的声音超好听!!
书籍目录
1 我时代,个性在飞扬2 完全生活指南3 科技改变生活4 网络新词滚滚来5 职场生活转转6 杂物箱
章节摘录
快闪族案例 在美国:2003年5月美国纽约的曼哈顿。当时一个名叫比尔的组织者召集了500余人,在纽约时代广场的玩具反斗城中,朝拜一条机械恐龙,5分钟后众人突然迅速离去,快闪族因此而闻名。 在欧洲:罗马是欧洲首个出现快闪族的地方。2007?年7月24日,300人在10分钟内蜂拥至一家图书馆,向馆员查询一些根本不存在的书,时间一到,他们一同拍手15秒后迅速散去。 在日本:闪客们约定穿上黑色西装或套装,白衬衣,打黑色领带,戴黑色墨镜,在同一时刻出现在某广场上,然后一起拿起手机边走动边做打电话状。当上百号人按约定出现时,周围的人们都惊呆了,仿佛突然进入了“黑客帝国”一样。正当人们还在惊愕不已时,突然哨子一响,“黑客”们迅速从四面八方撤离现场,10来秒钟的工夫就消失得无影无踪了。 在武汉:2007年12月初,30名“快闪族”聚集在一家肯德基快餐店。大家选派出两名代表,走上前大声问服务员:“请问有盒饭吗?”服务员一愣,回答“没有!”两人朝外面的人群眨了眨眼,外面的人开始大喊:“哦,那我们就去麦当劳了!”说完,30个人一起闪了,留下顾客和工作人员目瞪口呆。
媒体关注与评论
网友对你敲出“3Q得ORZ”这样的句子,你知道什么意思吗?这些“火星文”是潮词,如果说不出来,说明你Out(落伍)了。一本收罗了我们生活中最流行、最“潮”的新词词汇书《这个词原来这样说》出现在上海书展上,不少老年人翻看后都啧啧称奇。“3Q得ORZ”这句话翻译为:感谢得五体投地。这是句“火星文”, 3Q=谢谢(thank you的谐音),而ORZ=跪拜(五体投地的象形,仔细看那三个字母,像不像一个人跪倒在地?)。编著此书的作者是复旦大学国际文化交流学院的老师许静。许静在学校教留学生汉语,是一位语言工作者和爱好者。她说,语言是文化的镜子,词汇最能体现语言的变化,现在的潮词太多了,很有意思,但普通的词典不可能收集,于是她就决定做一本词汇书。记者翻看此书看到,作者主要将潮词分类为生活中的潮词、科技中的潮词、网络中的新词以及职场中的潮词。有些词还是中英文对照,如“恶搞”的英文为Kuso,有些词还解释了它的由来,如网络顶帖中的“沙发”。许静说,这些完全来源于生活的中英文词汇,是我们每天都会听到、看到、说到、用到的,是我们最最需要而又在教科书上学不到的。而且,每一个新词的背后,都有一个产生的故事,这是一本词汇书,但它真正的核心却是在讲文化。此书由华东理工大学出版社和百度合作推出。据介绍,随着更多新词的产生,这本书还将不停地做下去,让更多读者了解最新词汇和文化的同时,告诉他们每个人都可以是知识、是词汇的创造者。 —— 《长江日报》 2009-08-16 上海书展上,华东理工大学出版社与百度联合举办“潮书潮词在百度”活动,推出新书《这个词原来这样说》,收罗了不少生活中的“潮词”,同样吸引了众多年轻读者的关注。 “潮词”很“潮”双语对照 也许你已经通过媒体了解了“快闪族”“月光族”“背包族”“换客族”,但是不要沾沾自喜,你分得清楚“土食族”“乐活族”和“NONO族”吗?再提高一个档次,你知道“剩女”“腐女”“布波女”“干物女”的区别吗? 简单解释一下,“土食族”是指为了减少因运输而产生的能源浪费而尽量只吃当地生产的食物者,“乐活族”指的是以健康及自给自足的形态过生活的人,而“NONO族”则是倡导理性消费、简约生活的新节俭主义的推崇者。最后那一系列,除了“剩女”指的是高学历、高收入、高年龄的未婚女青年外,其余的都是指有着特定生活方式、爱好的女性人群。如“干物女”指聪明却生活干巴像香菇般的女子。 《这个词原来这样说》其实是一本英文词汇书,但收录的就是这样一些生活中最流行、最“潮”的新词以及一些在生活中会用到,但在教科书上学不到的词,中英文对照,并有详细的中文解释。 “潮词”很新流行文化 该书责任编辑何蕊表示,这些词汇的背后,其实代表的是不同的文化和生活态度,体现社会的变迁、日新月异的变化,“这本书真正的核心是在讲文化,是在以词汇为载体谈我们这个时代的流行文化”。比如“乐活”,就是代表一种健康的生活方式。“同人志”则指的是一群同好在一起共同创作出版的书籍、刊物。 该书编者、复旦大学国际文化交流学院讲师许静认为,这些词汇是否能够长久存在甚至“转正”,取决于社会的变迁。“当年‘万元户’也是个很‘潮’的词啊,现在就没什么人用了。”何蕊说,现在很多以前的“潮词”现在也“转正”,被收入了辞典。即便是这本书中的很多“潮词”,其实也已经使用了不少时间,几乎是年轻人中的通用语言。…… ——《新民晚报》 2009-08-16
编辑推荐
《这个单词原来这样说(附盘)》献给以下朋友,欢迎对号入座: 1.学了多年英语,却连自己的随身物品都不会说,一遇到老外舌头就打结的人; 2.喜欢活生生的语言,讨厌猛K“死书”的人; 3.不想成为“出土文物”,因为听不懂大家在谈什么而成为“小白”的人; 4.喜欢研究词汇及其背后的文化现象的人; 5.对诸如“雷”、“面霸”“月光族”等新词的创造做出贡献的草根读者、万千网友; 6.不想被这个日新月异每天都有无穷变化的时代所淘汰的人; 这是一本什么样的书? 这是一本有趣的书。这些最最新鲜的“潮”词背后,是我们这个多姿多彩的时代。 这是一本有用的书。这些完全来自现实的中英文新词,是你最最需要而又在教科书上学不到的。 这是一本能让你露出会心的微笑的书。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载