出版时间:2010-8 出版社:重庆大学出版社 作者:舒丹丹 译著 页数:270
Tag标签:无
内容概要
《别处的意义:欧美当代诗人十二家》是诗歌翻译家舒丹丹的第一本译著。在她的翻译中,“语言之间的共鸣如此地深入,语言触及意义就像风触响了‘呜呜’的竖琴。” 《别处的意义:欧美当代诗人十二家》精选了当代最负盛名的十二位欧美诗人——菲利普·拉金、查尔斯·西密克、露易斯·格吕克、伊丽莎白·詹宁斯、保罗·穆顿、尼尔斯·哈夫、梅·斯温逊、理查德·威尔伯、马克·斯特兰德、乔丽·格雷厄姆、丽塔·达夫、简·赫斯菲尔德——的诗歌。这十二位诗人,在英语世界都是有目共睹的大诗人。
作者简介
舒丹丹,女,生于七十年代,籍贯湖南常德;毕业于华中师范大学英语系;广东外语外贸大学外国语言学硕士;现任教于广东某高校。译有菲利普·拉金、雷蒙德·卡佛、伊丽莎白·詹宁斯、丽塔·达夫、简·赫斯菲尔德、尼尔斯·哈夫、乔丽·格雷厄姆、梅·斯温逊、保罗·穆顿等欧美诗人多家;2008年在《星星》诗刊开设外国诗译界“欧美当代诗人12家”专栏;译作曾在《世界文学》、《译林》、《星星》诗刊、《诗歌月刊》、《诗选刊》、《诗歌与人》、《中西诗歌》、《青年文摘》等杂志发表;与人合著译诗集《国外五诗人诗选》。
书籍目录
英国卷菲利普·拉金(Philip Larkin)……从个人出发,从日常出发一评菲利普·拉金诗歌别处的意义离去之诗广播盛年无话可说1914在场的理由床上谈话关于读书习惯的研究一座阿伦德尔墓伊丽莎白·詹宁斯(Elizabeth Jennings)……在忏悔中沉思一评伊丽莎白·詹宁斯诗歌一体初秋之歌纪念那些我不认识的人缺席暮年星期五想起爱进入时刻爱需要一首授歌林肯郡的童年精神病院的夜花园我感觉爱尔兰卷保罗·穆顿(Paul Muldoon)……智性的悖论一评保罗·穆顿诗歌乳草和黑脉金斑蝶菠萝与石榴青蛙诺言,诺言鹌鹑布朗尼为什么要离开观光客休战协定风与树思索金鱼朗波茶镜子丹麦卷美国卷
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载