出版时间:1970-1 出版社:北京语言大学出版社 作者:伯克 页数:234 译者:沈素琴
Tag标签:无
前言
由David Burke编写的这套原昧美语俚语系列丛书,实在是难得的好书。好就好在它分门别类地向我们介绍了很多普通英语教科书极少涉及或一般英语课堂极少教授的俚语。这些俚熟语言源于生活,又反映生活,极其生动形象,有些还或多或少地反映出美国社会、历史、文化的一些侧面。 要把这样一套用异常鲜活、贴近生活的语言编写出来的书译成汉语,让它在保留原来语言魅力的同时,还在译入语环境中发挥应用的功效,确实不是一件易事。因为英汉两种语言因形式差异而造成的翻译困难已经不可谓不大,而两种文化之间的差异给翻译带来的困惑则更为巨大。但是,不管怎样,译者在翻译这套书的同时。始终秉着“尽量为原文找到最贴切、最自然的对应语(equivalent)”的原则,无论在语言形式还是文化意义或意象方面,能保留的则保留;保留不了的,就进行或多或少的改变.甚而替换;有些实在难以保留的,就只好忍痛割爱。因此,很多地方,读者发现.译文并不是完全按照原文字面意义或表层结构直译过来的,而是根据汉语口语的表达习惯,做了相应的变化。比如,在句子结构上,原文一般都用主谓句.但考虑到汉语口语的特点,就在译文中使用了汉语的话题句、无主句、省略句等形式.以反映原文的口语俚语特点。在词语的文化意义或意象方面,碰到不对应的时候,有时就改头换面.李代桃僵,如running around like a chicken with it8 head cut off就被译成了“忙得像没头苍蝇似的”。有时就只好眼睁睁看着原文的意象丢失在所谓的不可译性里,如leavesomeone standing al the altar就被干巴巴地译成了“在举行婚礼时逃婚”。这样的例子在书中还有很多。在前一种情况下,译文尚有意象可言,但在后一种情况下,译文仅仅保留了原文意义而难以顾及它在译人语中的形象性和生动性了。这是译者的遗憾。但愿这样的译文不会给读者的学习和理解带来不便。
内容概要
我们在课堂上学到的外语,大都是规范的语言,与日常生活中的语言是有差别的。为了让英语学习者能够学到地道的英语,《原味美语:高频生活口语俚语1(完全版)》从著名出版公司SlangmanPublishing引进了这套街头英语系列,旨在能够对出国留学人员快速突破语言关,融入当地生活有所帮助。书中的俚语和习语大都是一般教科书中不讲的内容,但是却是在日常生活中被经常使用的俚语、习语。 这两部分的学习有很高的难度,其目的是让大家能够知道这些用法,这样在听到这些表达的时候,能够做出得体的反应。正如作者在书中的简介中提到的:你的第一个目标是认识和理解这些表达,在充分理解和掌握的前提下,可以试着使用,这样会给你的语言增色不少。
作者简介
David Burke,从1999年开始,David就在美国之音(VOA)广播节目上讲授美国俚语,并多次出现在北美知名英语电视节目中。先后出版了多个语种的俚语和习语学习用书。
书籍目录
1 AT WORK(Carl got called on the carpet!) (卡尔挨赳了!)2 AT THE MALL(My computer is on the fritz!)(我的计算机坏了!)3 HOUSEGUEST(Earl is in for a shocker!)(厄尔吓了一跳!)4 AT THE PARK(Wake up and smell the coffee!)(睁眼看看清楚怎么回事儿!)5 THE BIRTHDAY PARTY(Don really bugs me!)(我最烦唐这人了!)6 IN THE SUBWAY(Tims not playing with a full deck!)(蒂姆有神经病!)7 ACHES & PAINS (Im not myself today)(我今天人不舒服)8 BABYSITTING (Hey!Cut it out!)(嗨!住手!)9 AT THE BAKERY(I freak out ouer chocolate!)(我太爱吃巧克力了!)10 ON THE PHONE(You hit the nail on the head!)(你说得太对了!)
媒体关注与评论
I particularly appreciate the author gathers "talks" directly from ordinary people, rather than copy some common slang or idioms from other books... I would highly recommend this book to my friends and any one who would like to speak better American English. ——亚马逊书评
编辑推荐
不带附加条件的,不是别有用心的. 美国加州大学洛杉矶分校、哈佛大学、纽约大学、Berlitz国际英语口语语教材。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载