出版时间:2010-2 出版社:华东师范大学出版社 作者:聂敏里 选译 页数:531 译者:聂敏里
Tag标签:无
前言
西学东渐已逾百年,西方哲学著作的翻译也已超过了百年。在这百多年的时间里,我们翻译了大量的西方哲学经典原著,但是,现在是向着一个更深的层面转变的时候了,这就是,由对西方哲学经典原著的翻译更多地转向对西方哲学经典研究文献的翻译。如果说对西方哲学经典原著的翻译构成了西学东渐的第一个阶段,那么,对西方哲学经典研究文献的翻译就应当被称作第二个阶段,而现在就是向着这第二个阶段转变的时候。因为,只有在对经典研究文献的研究中,我们才深切地认识到,经典原著绝不是仅仅以它的原初文本的形态孤立存在着的,相反,它存在于漫长而浩繁的研究文献之中。研究文献,尤其是经典研究文献,不仅实际地塑造着对经典原著的诠释传统,而且本身就是经典原著的活的思想的延续。由西方哲学经典原著和西方哲学经典研究文献所构成的一个在时间中延续的整体才是真正而又真实的西方哲学的学统,仅仅经典原著本身是不足以构成这个学统的。同理,仅仅对经典原著本身的译介是不足以把握这个学统的。我们要全面地、深入地把握西学,就不能只停留在对西方哲学经典原著的译介上,而必须把更大的精力投入到对汗牛充栋的西方哲学经典研究文献的译介上去。只有这样,我们才深入到了活着的西方学术传统的内部,我们对哲学经典原著的研究才不至于是低水平的重复。
内容概要
《20世纪亚里士多德研究文选》精选20世纪以来亚里士多德研究领域公认具有里程碑意义和代表性的文献22篇,几乎涵盖对其研究的各个方面,以期向读者展示亚里士多德研究作为西方古典哲学的成熟学科所具有的广度和深度。 《20世纪亚里士多德研究文选》之选译,包括了对亚里士多德的形而上学思想的研究,对文本、目录的文献研究,对诠释传统和学派传承的哲学史研究,对亚里士多德和其他思想家之间关系的比较研究,以及对亚里士多德的逻辑学、物理学、伦理学和政治学等思想的研究。这些多元的研究文献,不仅构成了20世纪以来亚里士多德原典的解释传统,而且它们本身就是其作品活的延续。
作者简介
聂敏里,中国人民大学哲学系副教授, 编撰《西方哲学智慧》和《西方哲学史话》,并参与亚里士多德全集的翻译。
书籍目录
序罗斯 《形而上学》的结构罗斯 《物理学》的结构罗斯 亚里士多德思想的发展欧文 亚里士多德一些早期著作中的逻辑学和形而上学欧文 亚里士多德论本体论的陷阱欧文 亚里士多德的柏拉图主义卢克斯 《形而上学》Z、H中的形式、种和谓述弗雷德 亚里士多德的诸范畴博斯托克 《物理学》I中亚里士多德论变化的本原洛德 论亚里士多德全集的早期历史弗雷德 亚里士多德《形而上学》中的实体索拉比 古代注释家论亚里士多德华莱士 当代亚里士多德主义努斯鲍姆 非相对性德性:一条亚里士多德主义的研究路径维特 亚里士多德形而上学中的目的论弗雷德 《亚里士多德(形而上学>Lambda卷》导论朗 菲洛庞努斯的亚里士多德:处所的广延蒂尔内 论亚里士多德“SYMBEBEKOS”的意义门恩 《形而上学》Z.10-16和《形而上学》Z卷的论证结构罗森 实践智慧或本体论:亚里士多德和海德格尔余纪元 在其自身的存在基尔 亚里士多德《形而上学》再思附录一 亚里士多德著作拉丁文名称、缩写及中文译名对照附录二 主要术语索引附录三 古代作者人名索引附录四 现代作者人名索引后记
章节摘录
有关这一卷的次要性质的这些评论通常已经为现代学者们接受。霍夫曼仔细地研究了这一卷,认为它毋宁是基础性质的,适合于初学者,并进而认为它不像《物理学》的其他部分,而是仅仅相关于物理学而非自然哲学。我完全不能同意这一看法。它的证明在特征上似乎并非显著不同于出现在《物理学》其他部分中的许多证明。确实,卷6始终保持在质料的范围内,而没有显露一个以一种非物理的方式进行推动的不动的动者的概念。但是对除卷6以外的《物理学》其他各卷来说,这是同样真实的。它的证明似乎也不是特别基础性质的,或者说按照一种仅适合于初学者教育的单调的完满性来加以表达。它的表达的相对的完满性被霍夫曼正确地用来反对卷6包含的是亚里士多德为讲课准备的笔记的观点。这样一种理论,在运用于例如《论灵魂》卷3或者《形而上学》A卷时也许是有可能的,而完全不适合于卷Vii。但是我看不到任何理由而同意霍夫曼说,版本(而不只是版本)是一个听众对亚里士多德的笔记,而不是亚里士多德本人所写的。版本。在我看来没有一个地方表露了一种非亚里士多德的思想倾向或者一个非亚里士多德的习惯用法。如果它是从一位听众的笔记传到我们手中的,那么,他的笔记如此之准确,因此他实际上保留了主要的亚里士多德的ipsissimaverba[原话]。明显的是,三位古希腊注释家都认为他们面前所有的是亚里士多德的话,而看起来不可能他们全都弄错了。
后记
《20世纪亚里士多德研究文选》终于翻译完了。这本选集是在自己教授亚里士多德《形而上学》Z卷的课余零零星星翻译出来的,每天挤出一点时间,如此用了两年半的时间,现在终于完成了。做这样一个选集的目的非常简单,就是译介一些亚里士多德的基本研究资料,使国内亚里士多德乃至古希腊哲学的研究通过接触这方面的一流的研究文献能够上一个台阶,达到登堂人室、与国际亚里士多德研究界最高研究水平接轨、交流的程度。能够起到这样的作用,那么,这本选集的目的就算达到了。当然,对于我个人来说,这也是一个学习的过程。因为,译事并非易事。假如它不是为了敷衍了事,而是真地能够于人于已有益,那么,慎重地对待每一篇文章的翻译,直到完全消化、掌握了它才动手,这难道不是理所应当的事吗?所以,用旬日踌躇来形容其中一些篇章的翻译是不错的,因为,它们真地是足够困难的,因为它们触及到了一些真正困难的问题。而在这方面,个人思想的增益当然也是不言而喻的。
编辑推荐
《20世纪亚里士多德研究文选》是由华东师范大学出版社出版。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载