同传捷径

出版时间:2005-1  出版社:华东师大  作者:陈翔 编  页数:281  
Tag标签:无  

内容概要

  《同传捷径》(英语高级口译技能训练教程)是一本既可用于课堂教学,又可进行自学的单学期教程,按一学期至少18周、每周至少4课时的教学要求,本书所需课时不宜少于72个课时。同时本教程也可作为全国高等教育自学考试英语本科阶段口译课程的辅助训练教材、上海市英语中、高级口译资格证书考试的辅助训练教材和由人事部组织的全国翻译资格认证El译考试的辅助训练教材。为配合广大英语口译爱好者进行自学,本教程还配有CD—ROM。CD—ROM含8小时有声资料,设计了多种训练模式。

书籍目录

UNIT ONE Retention and Dictation
UNIT TWO Retention and Retelling
UNIT THREE Retention,Dictation and Retelling
UNIT FOUR Retention,Retelling and Main ldea
UNIT FIVE Retention,Listening and Translation
UNIT SIX Transference and Retention with Help of Note-taking
UNIT SEVEN Retention,Translation and Interpretation
UNIT EIGHT Retention,Interpretation and Main ldea
UNIT NINE Interactive Training-Culture and Entertainment
UNIT TEN InteractiVe Training-Social Focus
UNIT ELEVEN InteractiYe Training-Education and Training
UNIT TWELVE InteractiVe Training-EnVironmental Protection
UNIT THIRTEEN InteractiVe Training-New and High Technology
UNIT FOURTEEN InteractiVe Training-Business and Economic
Development
UNIT FIFTEEN Interctive Training-Finance and Securities
UNIT SIXTEEN Interctive Training-Economic and Trade
Cooperation
UNIT SEVENTEEN Interctive Training-Reform nad Opening Up
UNIT EIGHTEEN Interctive Trainging-International Relations
主要参考书目

媒体关注与评论

  本套系列教程的最大特点就是涵盖了英、日、法、德、俄五个语种,通过一套符合口译客观规律、适合学生特点、循序渐进、高效而又实用的训练方法,突出了口译技能和实战演练的重要性。这种跨学科的大合作是一次前所未有的大胆尝试,体现了团队协作、集思广益、取长补短、资源共享和共同发展的合作精神。  五语种口译系列教程的编写体现了“培养优秀口译人才”和“强调技能训练过程”这两个指导思想。对此,我们首先导人来源语的单句听练,包括听懂、听记(心记与笔记)和听说。随着单句字数的不断增加和结构内容的愈加复杂,重点训练学生的记忆、笔记与双语口头表达能力和拓展学生的知识面。为进入下阶段的互动训练打好扎实的基础。

编辑推荐

  本套系列教程的最大特点就是涵盖了英、日、法、德、俄五个语种,通过一套符合口译客观规律、适合学生特点、循序渐进、高效而又实用的训练方法,突出了口译技能和实战演练的重要性。这种跨学科的大合作是一次前所未有的大胆尝试,体现了团队协作、集思广益、取长补短、资源共享和共同发展的合作精神。  五语种口译系列教程的编写体现了“培养优秀口译人才”和“强调技能训练过程”这两个指导思想。对此,我们首先导人来源语的单句听练,包括听懂、听记(心记与笔记)和听说。随着单句字数的不断增加和结构内容的愈加复杂,重点训练学生的记忆、笔记与双语口头表达能力和拓展学生的知识面。为进入下阶段的互动训练打好扎实的基础。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    同传捷径 PDF格式下载


用户评论 (总计49条)

 
 

  •   英语高级口译技能训练教程:同传捷径(附光盘)
  •   这本书与别的口译书不同,从段落导入,逐步增加难度。如果说有缺点,就是材料不是特别的新。但是瑕不掩瑜。
  •   连续传译训练用书,带有光盘很方便
  •   老师推荐的,内容还不太了解,不过书的质量还挺好,CD也都能用。
  •   看到说光盘有问题,不过用起来还行,都可以下载,书的安排很合理,不过纸质有点薄,具体内容如何等看完再说,希望寒假可以把它看完,学习收获到知识
  •   纸质差点,不过不关当当事,内容很好。没有想象中那么厚。连传教材。
  •   光盘完好OH YEAH!不过价钱略辣手。。。
  •   光盘完好,打折力度不大
  •   书很不错,但很旧有些脏,皱,象用过的二手书
  •   书的包装和内容都很好,老师推荐的,希望能好好学。
  •   这是那些考高口的前辈们介绍的,还挺好的,应该内容没话说,不然也不会卖得这么紧俏。但是书的印刷一页灰一页黑的,不喜欢这样的感觉。
  •   是本重在练习的书,很好,但纸张确实欠佳。
  •   看了之前的评论还对光盘质量很担心,拿到书以后试了一下发现没事心就定了。内容没话说,非常好。
  •   书很好,讲解详细,送货超快!
  •   上课要用的呀!买呗!
  •   就是骗子卖家
  •   重要的是里面的碟没有坏我很欣慰啊~~~哈哈哈~~ 不过货到付款比较慢,以后还是先付掉好了~
  •   非常满意 啊
  •   经推荐购买,喜欢
  •   内容精心安排
  •   现在英音的发音已经很少了。
  •   对初学者来说有些难度,但是还是有帮助的
  •   还行,挺实用的,就是要坚持
  •   非常实用,材料听力都很好。
  •   终于知道为什么碟子还要10块钱了,值了,全书的听力都有。。。
  •   书面烂掉了,不知道是不是囤了很久~
  •   挺实用的,也挺难的
  •   内容很满意,就是光盘坏了一张,换货比较麻烦,影响考试的复习时间,就算了,总体还行!
  •   书很好,看着就很有质感,觉得要有毅力才能把这本书的精华学到。可是让我很不满意的是书的第二张光盘被压碎了,现在才发现的,伤心了,让我到哪去找相应的音频啊,网上都没有的,这就是网购便宜的风险啊!
  •   书的质量很好,编排也很合理,推荐~
  •   这本书还蛮好的,适合我明年考高口用,大爱,就是纸张有点薄
  •   包装还行 内容非常充实 有大量的习题
  •   但是印刷太差了,内页都是土黄色的。。。。
  •   总体还不错,结构啥的,就看你认不认真看了
  •   说实话有点贵,不过质量的确很好,编书老师费了功夫
  •   密密麻麻的字体,还没有看 ,不 过看上去不错。
  •   考试用的,内容好深的
  •   可惜的是一盘光盘坏了。。。书看上去还不错~
  •   有一个光碟是坏的,怎么办??
  •   CD1是坏的
  •   导师强烈推荐的,好书
  •      无论是交传还是同传,打好听力基础和练习记忆力都是是关键中的关键.前8章都是在打这两方面的基础。
       看过了人事部二级口译实务、同传教程还有这本书之后,觉得这本书最容易入手帮助开始训练。以这本书为主,二口实务、同传教程、还有上海高口和Step by step 2000为辅,个人觉得这种配搭比较合适。练习的时候一定要出声,并且总结生词、pattern和常用句型,注意对比两种文化背景下的语言表达方式上的差别。
       这本给的训练方法非常具体,可以根据每章不同的训练方法再找其它的资料联系,Step by step 2000就不错,很多都是带干扰音的环境,而且难度也是逐渐增加,比较容易入手。
       二口实务一上来的篇章很长,而且速度很快,很难起到什么实际效果。有些口译技能的介绍写得相当学术,如果没有老师帮忙解读,很难理解到其中的真谛。不过它的词汇扩展和数字训练都写得不错。可以先弄懂词汇预习和词汇扩展部分,然后借鉴课文讲评读透课文本身并做好总结,之后再对照参考译文做视译和笔译,最后待能力上确实有所提高后再口遍口译,和按原速进行口译训练。
       同传教程,一开始的篇章比较容易上手,可毕竟是短篇而不是句子,对于我这种需要恢复功力的人和非英语专业想做同传的人,建议还是先从句子入手,还是那句话,打好基础是关键。这本教材实务性非常强,选用的材料基本都是真实的录音资料,十分注重现场工作流程和真实口译环境。
       上海高口,是一本比较好的工作参考书。没什么理论,而且很多表达方法在实际工作中根本不会那么说。不过呢,怎样充分利用其中的内容应用 到实际的商务交流工作中,那就看个人的悟性了。个人觉得这本书的内充经过拆分、重组后非常实际,像一般的商务接待、谈判、函电都够使了。
       可能是年纪大了,没有上学时候那么奋青儿了。想做翻译的人那么多,可是最后能真正做上翻译的又有几人。很多人都是书买了一大堆,却从来没有真正开始看;班报了一大堆,却很少真正把发的练习做完;信誓旦旦了半天,却从来没有真正开始过,最后时间就这样流逝掉了。
       最后,如果读到这篇感想的同道中人还在学校里,那么就真正坐下来开始练习吧,要耐得住寂寞,毕业时你会有更多自信。既然打定了主意,把做翻译作为梦想的人,最好趁着有时间有精力的年景,多多练习,抓住每一次实践机会。好学校的机会自然会多一些,别错过,要知道很多人都羡慕你占有的优势资源。非名校的,也别气馁,没事儿多往外教家跑几趟,没事儿多往系里边跑几趟,好好上翻译课,关键还是自己要多努力多练习,因为拿到专八证和翻译证对你来说更重要,之后才能谈得上用人方对你能力的信任,才会考虑给你翻译实践机会和工作机会。
       这条路上,多少人在摸索。在经验至上的前提下,同志们,先来打好基础吧,这样才能有更多的自信和更好的发展。
  •   看看这本书!
  •   嗯嗯,我们也把这本书作为教材,用过口译方面的书,还是觉得《同传捷径》最好,录音、质量和内容设置方面都是最好的。
  •   IS能否说说你们是怎么用这本书的吗?
    跪谢了!~
    北外高翻是我仰视的地方,嘿嘿,能不能泄露点儿练习秘籍呀!~
  •   在看这本书 要耐得住寂寞
  •   Paradox, 呵呵,看来是我的图片误导了你。。。我打算考高翻,现在还不是高翻的一员,不过我现在也是学翻译的,这本书真的,就像你说的,录音、质量和内容都是很好的,技巧练得会很到位。
  •   翻译梦。。。。
  •   哪里有啊!!找了好久都找不到啊!!
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7