出版时间:2009-2 出版社:四川大学出版社 作者:曹顺庆 编
内容概要
《中外文化与文论(第17辑)》是比较文学论文集,共分四章,中外文化比较研究、中西方跨文明研究、中外文艺理论比较研究、作家作品研究。本辑主要集中探讨“比较文学学科理论与比较文学研究”的诸种问题,所收录的论文是沿着中国学派研究路径进行学术创新的一次颇具意义的努力。
书籍目录
方法论与变异学主持人语变异学:比较文学学科理论的重大突破比较文学研究之方向和方法论新时期比较文学教材的发展从《文心雕龙》“风骨”英译及阐释看关键词的重塑和话语秩序的建立现代性影响下“晚明叙事”的矛盾与修饰策略文学意义论比较研究主持人语“意象”和“意境”:中国古代诗论的意义论的取向语义杂多:新批评的文学意义论语言之逻各斯:话语“样式齐全,榫合完美”——评刘若愚《中国文学理论》中西诗学平行研究主持人语直观与解脱:在尼采与克罗齐之间的朱光潜美学他者的视角:西方中国文论研究——以宇文所安的《中国文论:英译与评论》为例“诗学”东方文化比较研究主持人语梵语诗学的现代运用中朝文论关系比较中日诗话的影响与比较一一十至十三世纪中日诗话关系探析访谈与介绍格林布拉特与欧美当代文化诗学编后语
章节摘录
二、影响研究的特点与面临的困惑法国学派提出比较文学就是研究国际文学关系史,坚持实证性的科学精神正是法国学派的突出个性,但是实证性的文学关系也同时包含变异的问题。因为当一国文学传到另一国时,它会不可避免地产生变异。实际上,国际文学关系的两大支柱是实证与变异,也就是实证性的国际文学关系与变异性的国际文学关系。对于实证研究,我们可以做如下分类:诗歌的实证关系研究、小说的实证关系研究、形象学的实证关系研究。对于变异研究,我们也可以做如下分类:翻译的变异研究、语言的变异研究、接受学的变异研究等等。在法国学派的研究中,国际文学关系研究只突出了实证性的一面,即只注重研究存在着事实联系的不同国家的文学,而忽略变异性的一面。法国学派不但回避谈论审美判断与平行比较的问题,也没有认识到在影响研究中存在着的变异。这是法国学派学科理论的两大缺憾。其中,放弃“比较”,忽略文学审美的缺憾,被美国学派所弥补,而变异性的缺憾至今仍未解决。法国学派提出国际文学关系时,一直强调实证性和科学性,但是在具体从事影响研究时却遭遇了很多无法实证的困难。比如,运用实证方法就很难对形象学进行研究。实际上,形象学研究的实质就是变异,而且法国学派在最早的比较文学学科理论中就已经提到了文学作品中的“他国形象”问题,这证明他们早已涉足非实证性的变异学领域的研究,只是自己还未察觉,因而也没有能够从学科理论的高度加以总结。
编辑推荐
《中外文化与文论(第17辑)》由四川大学出版社出版。
图书封面
评论、评分、阅读与下载