出版时间:2011-7 出版社:陕西师大 作者:约翰·梅西 页数:326 译者:孙青玥
Tag标签:无
前言
这本书的写作目的在于把世界上最重要的文学著作介绍给人们。但是界定什么是“重要”可是一个难题,或者说是一串难题。人们共同关注这个问题,所以需要我们做出答复。“重要”这种说法并不绝对,因为所谓“重要”,它只是一个相对的概念,并且所谓的公众一致意见也是抽象的难以定论的东西。对于许多读者来说,他们都有自己心目中的重要书目,这个数目很可能比这整卷书都浩大。因此,对于我们来说,在这本书里面,许多有价值的书都没有提到,或者只是一笔带过。每一个读者都可能会发现,自己所喜欢的某本书的重要位置被另外一本自己认为并不怎么样的书所占据着。这种情况是很难避免的。但是,我希望这本书对文学和其他艺术的讨论有些益处,并能增进讨论者的兴趣与乐趣,或者有助于大家达成一致的意见。在这本书中,对于选择什么样的作品,选择这部作品的哪些部分,以及最后的评价,都是我的一己之见。由于我个人的兴趣和知识的局限性,必然会导致我在选择作品上存在局限性。这是在所难免的,我也只能提供我的一己之见。对此,饱学的批评家或许会公正地指出:“与其说你所写的是什么《文学史》,还不如说是《我偶然读到的一些作家及其作品的评论》。”不过,我可以告诉大家,我不仅参考了其他的书籍,聆听了一些著名的评论家以及著名历史学家的意见,而且还得到了我学识渊博的朋友的赐教。在此,我要特别感谢他们,他们的名字是:路德维格·路易森博士、安东尼-卡里特里博士、A.H.赖斯教授、欧内斯特·博伊德、A.T.巴尔洛博士、亨德里克·房龙博士、比特。桑伯恩、霍华德·欧·文扬、托马斯·R·史密斯、曼纽尔·科姆罗夫、胡果·克努森。他们帮助我改正了书中的许多错误,并帮助我确定了本书的选择范围这一主要问题。书中有关德国文学的两章则完全是路德维格·路易森博士的功劳。
内容概要
作者以讲故事的方式,以通俗而清晰的笔墨,把几千年来影响西方的伟大文学家、重要的文学著作,及其时代背景描写得一清二楚。我们从这些巨匠的人生走入其作品,从他们的作品审视其人生,进而欣赏到西方文学的宏大景观与曲折流变。《文学的故事》与一般的文学故事完全不同,这本书叙事清晰、条理分明,无疑是一本厚积薄发之作。就像作者所说的:本书在浩瀚无边的文学书海中为您指出一条有某种合理性的航线,使您既能了解博大精深的鸿篇巨著,又不会漏掉那些在某个不引人注意的角落的真正的宝藏。
作者简介
作者:(美国)约翰·阿尔伯特·梅西 译者:孙青玥约翰·阿尔伯特·梅西,美国哈佛大学文学院教授,著名文学评论家,美国《波士顿邮报》、《国民》杂志专栏作家。《文学的故事》是他历时四年完成的文学经典著作,作者也因此书享誉文坛。《文学的故事》一书出版时,数以万计的读者都为他对这迷人领域所做的通俗和富有启发性的历史概括两欢欣鼓舞。他把几千年来影响西方文学界的伟大作家、重要的文学巨著,以及创的时代背景描写得一清二楚。《文学的故事》与普通的文学史截然不同,这本书叙事清晰、结构分明,无疑是一本厚积薄发的杰作。作者用生动流畅的文笔,将文学的发展历程描绘得如诗如画,一气呵成,美轮美奂。
书籍目录
前言:一口气读完文学史
第一篇 古代文学
第一章 书籍的制作
第二章 文学的起源
第三章 神秘的东方文学
第四章 犹太文学:圣经—犹太法典
第五章 希腊的历史及其历史学家
第六章 希腊的史诗:荷马—赫西俄德
第七章 希腊的抒情诗
第八章 希腊的戏剧
第九章 希腊的哲学、雄辩术及其散文
第十章 罗马的历史及其历史学家
第十一章 罗马史诗:英尼尔—维吉尔
第十二章 罗马戏剧、哲学和抒情诗
第十三章 罗马散文
第二篇 中世纪西方文学
第一章 日尔曼、哥特和传奇小说的起源
第二章 中世纪的法兰西文学
第三章 早期的德意志和斯堪的纳维亚文学
第四章 但丁与《神曲》
第三篇 19世纪以前的近代欧洲文学
第一章 文艺复兴时期的意大利文学
第二章 19世纪以前的法国散文
第三章 19世纪以前的法国诗歌和戏剧
第四章 古典时代之前的德国文学
第五章 19世纪以前的西班牙和葡萄牙文学
第六章 伊丽莎白时代之前的英国文学
第七章 伊丽莎白时期的非戏剧文学
第八章 莎士比亚之前的英国戏剧
第九章 莎士比亚
第十章 伊丽莎白时期的其他剧作家和詹姆士一世时期的剧作家
第十一章 17世纪的英国抒情诗
第十二章 弥尔顿
第十三章 17世纪的英国散文
第十四章 复辟时代的英国文学
第十五章 18世纪的英国散文
第十六章 18世纪的英国诗歌
第四篇 19世纪和当代文学
第一章 英国浪漫主义诗歌的复活
第二章 19世纪的英国小说
第三章 19世纪的英国散文家和哲学家
第四章 维多利亚时期的诗歌
第五章 19世纪的法国散文
第六章 19世纪的法国诗歌
第七章 德国文学的古典时期
第八章 歌德之后的德国文学
第九章 19世纪的俄罗斯文学
第十章 近代西班牙文学
第十一章 荷兰和法兰德斯的文学
第十二章 斯堪的纳维亚文学
第十三章 美国的小说
第十四章 美国散文及其历史
第十五章 美国的诗歌
后 记
章节摘录
当今有五分之三,甚至三分之二的人口居住在亚洲,而在更早的时候,亚洲和欧洲的人口比例相差更为悬殊。有记载证明,在亚洲有最古老的文明,而生命力能延续到现在的、最古老的文明也是在这个居于五洲之首的亚洲。美国哲学家杜利先生曾风趣地指出:当我们的祖先还在森林里胡乱砍伐树木的时候,中国人已经学会阅读他们祖先的知识遗产了。毫无疑问,那些令人敬佩的民族曾经传授给我们很多的知识和智慧。但是,在古代亚洲各民族中,对我们的思想和文化产生重大影响的,却只有把《圣经》传给我们的犹太民族,他们居住在这个大洲的西部,离欧洲很近,几乎可以被视为欧洲人。近代以前,在欧洲人的眼中,东亚和南亚的民族仍被看做遥远得几乎是外星球上的人。18世纪之前,旅行者和商人把有关中国(原文中有“China”和“cathay”两个单词,cathay是古文诗歌中的“中国”的意思,故都译成中国),还有印度的传奇故事带回欧洲。但人们对丝绸和香料的兴趣似乎比对文学的兴趣还要更浓。就算到了19世纪中叶,日本在西方人的眼里,仍然是一本合着的、神秘的书。远东的古书一直没有人揭秘,一个最简单的原因就是没人能读懂它,翻译工作也仅仅才开始。比起派遣学者来此借鉴思想文化,我们对发动军队去劫掠都市更感兴趣。然而,我们也不能过于苛求自己。那些肩负着教化异教徒使命的传教士们,随身携带着笔记本和词典,承担起“白种人的使命”。东方的亚洲人也派遣使者来到西方学习,这些人不仅对政治、宗教以及文学颇有研究,而且他们还精通我们的语言,能够帮助我们了解他们国家的人民。几乎所有欧洲和美国的大学都有研究东方语言的教授。近年来,我们的诗人和作家,为了寻求灵感远赴亚洲,然后翻译或抄袭一些作品来装点我们的文学世界,这似乎还成了一种时尚。
后记
我们穿越时空的旅程似乎太短暂又太漫长。短暂是因为我们只用几句话、几页纸是不能说清楚那些连绵几个世纪的思想和成千上万优秀的作家的。漫长是因为在我们的急速之旅中已经徘徊在那迷一般的文学的国度而久久不愿意走出来了;当我们迷失在无知的迷雾之中时,那些文学天才身上所散发出来的耀眼的光芒,就像太阳一样指引我们走出了困境,向着光明的希望的方向前进。但是经过这样一次时空之旅,我们大家可以得到安慰的一点是虽然我们可能会在穿越浓云和迷雾的时候迷失方向,但还是有那些文学大师的光辉给我们照耀大道;而且我们有了此书的指点有问题也可以进行反复的探讨。当然我们也可以去图书馆开始我们的文学之旅,虽然可能就比我们一次这样的旅途要短暂一些,但是我们却不仅可以欣赏到荷马、但丁以及其他一些我们叫不出名字的文学天才的作品,而且还可以看到我们今天市场上最新出版的书籍。现在让我们回到有鲁奥托罗先生为我们所提书名的那一页。在该页的底部我们可以看到一个原始人在用粗糙的石器工具在为我们凿出人类的信息和人类发展的记录。在该页的上半部分我们可以看到但丁和莎士比亚那样的文学大师栩栩入生的面部表情。在该页的顶端放着一本没有字的书,这是一本只有未来的文学家们才可以填写的书。但是我们今生可能已经无缘拜读了,只有等来生再说了。因为过去已经这么教导过我们,所以我们可以确信的是:这本由我们未来的子孙书写的书一定不仅只书写人类的美好、高贵以及智慧的优点,还是不可避免的书写人类的愚蠢和浅薄的缺点的。上帝保佑吧!阿门!
媒体关注与评论
迄今为止,这本书是我读到的最适合普通读者入门的文学史。 ——美 亨德里克·威廉·房尼《文学的故事》是对文学这一迷人领域所做的通俗和富有启发性的历史概括 ——亚马逊网站
编辑推荐
《文学的故事》:风摩全球的经典巨著汇聚西方文学大师的精彩篇章彰显文坛巨匠的智慧魅力与传奇人生
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载