英汉互译理论与实践

出版时间:2007-9  出版社:西北工大  作者:张燕清  页数:183  

内容概要

本书紧扣高等学校英语专业高年级翻译教学任务,阐述了英汉互译的基本理论知识。通过对英汉两种语言的对比研究,辅以大量译例,系统介绍了一系列常用的翻译方法及技巧。全书共分7章,介绍了翻译的基本知识,词、成语、句子、语篇等的翻译方法、技巧以及西方译论等。书后附有大量精选翻译练习,使翻译技巧与实践有机结合,培养学生翻译能力。    本书适于高校英语专业高年级学生翻译课程使用,也可供爱好翻译工作并具有中等以上英语水平者自学参考。

书籍目录

Unit 1 Introctuion  1.1 翻译概论  1.2 翻译的概念  1.3 翻译的标准  1.4 翻译的作用  1.5 可译性  1.6 翻译的范围Unit 2 Translationg Process  2.1 理解  2.2 表达  2.3 审校Unit 3 Correspondence at Word Level  3.1 词的不对等问题  3.2 解决词的不对等问题的方法  3.3 结论Unit 4 Correspondence above Word Level  4.1 搭配  4.2 成语 Unit 5 The Translation of Sentences  5.1 形合与意合  5.2 被动语态  5.3 定语从句  5.4 肯定与否定  5.5 增词法  5.6 重复法  5.7 省略法  5.8 转换  5.9 主语的翻译  5.10 长句的翻译Unit 6 Cultural Awareness in Translation-Domestication and Foreignization  6.1 翻译与文化  6.2 归化法  6.3 异化法与文化他者  6.4 归化与异化并存  6.5 结论Unit 7 Peter Newmark and His Translation Theories  7.1 文本分配  7.2 语言功能和文件类型  7.3 翻译方法……ExercisesAppendix I An Example of A Traslation CommentaryAppendix II References for TranslationAppendix III Commonly-used Dictionaries for TranslationAppendix IV Appreciation of Excellent TranslationAppendix V A List of State Names Both in English and ChineseBibliography

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    英汉互译理论与实践 PDF格式下载


用户评论 (总计1条)

 
 

  •   书很好,翻译理论讲的很详细。但是,发货速度和快递速度真的太慢了。20号下的单,27号才收到。虽说要从北京移仓,5-6天也就够长的了。因为我是要考试用的,真的很急啊。。。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7