时光的旅人

出版时间:2011-12  出版社:同济大学出版社  作者:[法] 菲利普·索莱尔斯  页数:177  译者:唐珍  
Tag标签:无  

前言

  开始熟悉索莱尔斯先生,要迟于对其夫人克里斯蒂娃的认识。2007年出于对克里斯蒂娃多年研究的兴趣,我在巴黎时拜访了她。她十分谦虚地告诉我,索莱尔斯的名气在法国比她大,建议我也可以试着去关注他的作品。于是我带了索莱尔斯的几本小册子回国,试着翻译了几篇给,《世界文学》,主编余中先先生非常支持在中国介绍已进入古稀之年的索莱尔斯,将这几篇译文发表了出来。  《世界文学》译文的发表,推动了中国读者对索莱尔斯的了解。2009年,我收到了作者在巴黎的中国朋友索菲·张寄来的碟片和《时光的旅人》法文原版书。于是请人推荐,找出版社、订合同、查找资料、翻译全书的工作就这样忙了两年,最后到今年终于见到了译本的诞生。  也许“名气”有人为的作用,有他周边一群人的赞誉和媒体的宣传,只有看到实质性的东西,才可以加以评论。作为译者,我不想对自己再创造《时光的旅人》这部作品过程中所感悟到的东西作过多评价,只是让书后格朗热女士的一篇论述“代言”(见附录二),从女性角度出发诠释索莱尔斯作品中生死轮回的人生意义。而我在另一篇介绍索莱尔斯的文章中(见附录一)提到,分析他的学术道路获得的感觉是,他是一位了不起的思想家。  对索莱尔斯,法国人众说纷纭。针对一位作家的不同评价,无论褒贬,都可以加深我们对作者的认识。有人说,他是“巴黎派”,只知道法国和巴黎;其实,正如许多巴黎人并不真正出身巴黎一样,他自己也是波尔多人。他在书中介绍了巴黎的一些街道和名称(我也重新游走了一番),联想到巴黎的历史,这样的介绍,令我们外国人感兴趣。还有人说,他在文坛上有些霸道,比如,在伽利玛出版社出版的他主持的《如是》杂志上,没有一期不发表他自己的作品。确实,100多期的杂志,平均每期2~3篇文章,还加上不断出版的著作,确实太多了,太“霸道”了。然而也正是这些作品揭示出作者不断的思索,敏捷的思维和思考的亮点。  最后再提一点,索莱尔斯在本书中作了一个野兽和寄生虫的比喻,近两年在法国引起波澜,成为敏感而令人生畏的话题。野兽代表的世纪伟人,并不多见,无数的寄生虫需要野兽得以寄生。在作者看来,法国文坛的世纪伟人似乎愈来愈难产,广大读者则不完全认同他的说法,事实也不见得如此,而他本人是否能成为自己希望的野兽,也还要由世人来评说。  ……

内容概要

本书旨在借助小说体的创新形式,以打靶为隐喻,以引言为精髓,梳理西方文化从宗教发展到文学创作的时间历程。“我”在与三位不同女性相遇的过程中,领悟到人类生存繁衍和死亡的必然。在剖析和感悟众多著名诗人、文学家、音乐家、哲学家的著作的时候,引申出对现代社会的赞誉和抨击。整部作品时间跨度大,知识面广博,人物逸事生动有趣,语言明快,幽默含蓄,寓意深刻,是作者近年来有影响的作品之一。

作者简介

唐珍女,1968年毕业于北京大学西语系,浙江大学外语学院教授。主要研究方向为法国文学,主要译著有:《语言地理》,《永恒的孩子》,《蒙田随笔全集》(合作)。另有索莱尔斯、图尔尼埃、杜拉斯、乌勒贝克等作家的译文及论文多篇发表。

书籍目录

总序/孙周兴
译序/唐珍
时光的旅人
附录一 法国“原样派”领袖索莱尔斯:自我、无限与真实/唐珍
附录二 读菲利浦·索莱尔斯的《时光的旅人》/ 阿丽丝·格朗热
译后记

章节摘录

  巴塔耶在他那个时代把歇斯底里危机的实验推向了高潮。布洛东陷入情网后,没几天就提出了结婚的请求。一边是撕心裂肺之痛,一边则是两性交融。我喜忧参半,进入了神经质或者充满杂乱邪恶琐事的绝境,那个伊莱娜的外阴,还有失明的埃尔莎,定下了一眼可以望穿的盲目契约(你这么说),接下来还有政治契约或者政治性的诱导规章,这些东西随着时间的推移,丧失了去处。我也经历过散发着硫磺气息的同性恋,以后,这个气味变成了粉末。我走在一条通向虚无之路,除非碰到始料未及的林中空地。我并没有寻找这些地方,它却发现了我。跟随本能的节奏,我会在,这一天或那一天,创建一个可以接近所有意义的动词。应该耐心等待,无论是社会还是人类,都无所惧怕。你可以把毕加索1933年的一幅名为“蝴蝶构图”(Composition aupapillon)的作品看作唯一的佳作,于是你给duende(不可思议的魅力)这个西班牙语词增加了一个定义:“即在血液聚集最充足的场所唤醒的魅力。”你任与自己的同代人在他们的住所被电影腐蚀,而你却和我一样,躲在旁边高大的含羞草下,代替我呼吸夜间的空气。  巴尔塔萨尔·格拉西安,是个令人难以置信,奇特,清醒,疯狂且狡猾的家伙,是耶稣会会士中出人意料的精英(1601-1658),他对你这样说,你必须在永恒记忆的港湾,穿越墨海之后,才能进入不朽岛。这正是在此蘸入墨笔的优秀作家们的精心成果。“那种液体的功效在于只要蘸上一滴就足以令人不朽。”格拉西安语无伦次,举出了荷马、维吉尔、普林尼、塔西陀、色诺芬等人物为例,而他确实是一个谵妄的乐天派:“伟人永垂不朽。”处于文盲和缺乏知识的当代人,有时也想了解一下他的想法。  确实在没有到达不朽的“墨海”之前,必应经过“虚无之洞”,这是“黑暗的洞穴,是在裙摆(斜坡)下方可怕的山洞裂缝处形成的致命开口”。无需给你画图,也没必要让你去考虑创世之源,这位狡猾的西班牙耶稣会会士只是简单地玩弄了falda这个词的双重含义:山脉的斜坡和女人的裙摆。我们可以勾勒出这样一幅情景:一切都被冲入虚无之洞,簇拥的人群,滚滚车马,但是里面却永远是空空如也。结论是:“嗷,虚无简直数以万计!”  但是,所有冲进这些裂缝的男女成什么样了呢?“他们什么也不是,什么也没有做,踪影全无。”反之,某些真实存在过的人只有在他消失和死亡之后才真正显现出来:“人若不消失就不会显现。人一旦有主见才能作出决定。”  这并不是说所有的人都能抵达不朽岛:“回到虚无之洞,这是你的归宿。当人活如行尸走肉之时,无法断言死后不朽。”  听听这样的叫声:“啊生命,你本不该开始!既然你已开始,就永不该结束!”  杜卡斯冷峻地应道:“我不知道除了生之外还有其他恩惠。公正的思维发现这个恩惠真是完美无比。”  ……

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    时光的旅人 PDF格式下载


用户评论 (总计1条)

 
 

  •   发货速度非常快,包装也不错
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7