文化艺术品的可译性

出版时间:2010-3  出版社:哈尔滨工业大学出版社  作者:周明  页数:128  

内容概要

  《文化艺术品的可译性:在国外建造中国园林的困难和挑战》通过中国园林这个例子,向读者展示各种文化的独特之处。期望各文化之间能互相理解,加强交流。中国园林是中国文化的缩影和精华。除了园林中随处可见的诗词歌赋在翻译过程中存在的不可译因素之外,园林作为一个建筑整体在海外建造中也不能保持纯正的原汁原味。

书籍目录

CHAPTER I INTRODUCTIONResearch Question and HypothesesBackgroundAn AnecdotePurpose of the StudyRationale for the StudySignificance of the StudyDissertation OverviewReview of the LiteratureMethodologyConclusion and ImplicationsLimitations of Previous StudiesLimitations of This ResearchDefinition of Terms Used in This BookCHAPTER II LITERATURE REVIEWOn Translatability StudiesDefinition of TranslationWhat Translation Means in This StudyTranslatability and UntranslatabilityOn Chinese GardensWhat is a Chinese Garden?CHAPTER III METHODOLOGYObservations of the Chinese Garden Design MeetingsDescription of Chinese Garden Design MeetingInterviews of Chinese and American Garden ExpertsGarden Expert Interview SamplePrimary Interview Question for Garden Experts……

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    文化艺术品的可译性 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7