京华烟云

出版时间:2009-3  出版社:外语教学与研究出版社  作者:林语堂  页数:951  
Tag标签:无  

前言

  One morning in 1905, or the 31th year of the reign of Emperor Guangxu ofQing Dynasty, two brothers set out by boat from their hometown Boa-ah, amountain hamlet in Fujian Province on the southern coast of China, for theport city of Xiamen, some sixty miles away. The boys were full of excitementand chatter, especially the younger one. Yutang was ten years old, and today, hewas taking leave of his hometown and going with his brother to study in Xiamen.They were sons of Pastor Lin Zhicheng, who was born in the poor village ofWulisha. Pastor Lin was sending his sons to free missionary schools in Xiamen.  The Pastor was not a follower of convention, so the boys did not wearqueues. Yutang was a little guy, deeply tanned, with a prominent forehead, apair of sparkling eyes, and a narrow chin. Six miles later, when the skiff cameto Xiaoxi, the boys changed to a five-sail junk, and sailed toward Zhangzhouon West River. There were paddy fields and farmhouses on either side ofthe river, and tall mountains stood behind them, clad in grey-purplishhues. Yutang thought it inexpressibly beautiful. After a days journey, the junkwas tied up against the bank under some bamboo trees. Yutang was told to liedown, cover himself with a blanket and go to sleep.  But sleep was the last thing on the boys mind. The boatman sitting at thejunks stern was sucking at his pipe, and between gulps of bitter tea, tellingstories about the Empress Dowager Cixi, who ruled the court today, havingput the Emperor Guangxu under house arrest for supporting the reformersat the palace. Another junk was tied up on the opposite bank, brightly lit bylanterns. A soft breeze wafted sounds of merrymaking and music from a luteacross the water. Oh, what a beautiful scene!

内容概要

《京华烟云》讲述了北平曾、姚、牛三大家族从1901年义和团运动到抗日战争30多年间的悲欢离合和恩怨情仇,并在其中安插了袁世凯篡国、张勋复辟、直奉大战、军阀割据、五四运动、三一八惨案、“语丝派”与“现代评论派”笔战、青年“左倾”、二战爆发,全景式展现了现代中国社会风云变幻的历史风貌。《京华烟云》自1939年底在美国出版后的短短半年内即行销5万多册,美国《时代》周刊称其“极有可能成为关于现代中国社会现实的经典作品”。

作者简介

林语堂,1895年10月10日生于福建漳州,乳名和乐,名玉堂,后改语堂。22岁获上海圣约翰大学学士学位,27岁获美国哈佛大学比较文学硕士学位,29岁获德国莱比锡大学语言学博士学位,同年回国,先后执教于北京大学。北京师范大学,厦门大学和上海东吴大学,1936年后居住美国,此后主要用英文写作,1966年定居台湾,1967年受聘为香港中文大学研究教授。1975年荣任国际笔会副会长。1976年3月26日病逝于香港。葬于台北阳明山故居。林语堂用英文创作和翻译的一系列经典作品影响深远,奠定了他在国际文坛上的重要地位。代表作有小说《京华烟云》、《啼笑皆非》,散文杂文《吾国与吾民》、《生活的艺术》、传记《苏东坡传》、《武则天传》,译著《老子的智慧》、《浮生六记》等。

书籍目录

FOREWORD
PREFACE 
Book One The DAUGHTERS OF A TAOIST
Book Two TRAGEDY IN THE GARDEN
Book Three THE SONG OF AUTUMN
THE CHARACTERS
SOME CHINESE TERMS OF ADDRESS
WADE-GILES TO PINYIN CONVERSION TABLE
WORKS OF ENGLISH BY LIN YUTANG

章节摘录

  When Feng came in and told of the arrangements, Mrs. Yao said the pricewas unheard-of, but there was nothing else to do. The children were excitedto learn that there were five carts to go in, and began to talk of how theywere going to pair off. Tijen wanted to ride with Silverscreen, the maid, whileboth Mulan and Mochow claimed Coral. For the children it was all fun andexcitement; and for Mulan and Mochow it was their first journey either in cartsor in canal boats, and they yearned to see Hangchow, about which they hadheard their mother and Coral speak so much.  Feng went to call on the Imperial Physician, who was a great friend of theYao family, and the Imperial Physician promised to bring him the safe conductand whatever escort he could obtain. An order from Prince Tuan would beprotection for them against both soldiers and Boxers on the way.  The business of packing seemed so much lighter after Mr. Yao said theywere to take only the summer clothing, but there was enough to keep theentire household busy the whole day, except Tijen, who continued to play inthe eastern garden with his hawk, interrupting Silverscreen at her other duties.  That evening there was a brilliant sunset, promising a hot day for themorrow. After supper the family sat in council and decided how they weregoing to divide up for the riding in the different carts.  To each one Mrs. Yao explained clearly that they were going to Tehchow totake a boat, and gave the address of their home at Hangchow-just in case any-one should get lost. Then all were told to go to bed early as they were to get upat dawn.

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    京华烟云 PDF格式下载


用户评论 (总计154条)

 
 

  •   《京华烟云》在实际上的贡献,是介绍中国社会于西洋人。几十本关系中国的书,不如一本道地中国书来得有效。关于中国的书犹如从门外伸头探入中国社会,而描写中国的书却犹如请你进去,登堂入室,随你东西散步,领赏景致,叫你同中国人一起过日子,一起欢快,愤怒。此书介绍中国社会,可算是非常成功,宣传力量很大。此种宣传是间接的。书中所包含的实事,是无人敢否认的。   然此小说实际上的贡献是消极的,而文学上的贡献却是积极的。此书的最大的优点不在性格描写得生动,不在风景形容得宛然如在目前,不在心理描绘的巧妙,而是在其哲学意义。你一翻开来,起初觉得如奔涛,然后觉得幽妙,流动,其次觉得悲哀,最后觉得雷雨前之暗淡风云,到收场雷声霹雳,伟大壮丽,悠然而止。留给读者细嚼余味,忽恍然大悟;何为人生,何为梦也。而我乃称叹叫绝也!未知他人读毕有此感觉否?故此书非小说而已!或可说,“浮生若梦”是此书之主旨。小说给人以一场大梦的印象时,即成为伟大的小说,直可代表人生,非仅指在二十世纪初叶在北京居住的某两家的生活。包括无涯的人生,就是伟大的小说。
  •   看迷局观园斗研
    现红楼国世沧桑
    ——《京华烟云》

    感悟的是太虚幻境的飘渺,体验的是家族兴亡的真实。在万千粉黛中游畅,在真与假中徘徊。捧本红楼,抹把眼泪,却依然对着贾氏家园望洋兴叹。看我如此河山,竟出了如此一个曹雪芹。红学研究了近乎一个世纪,却还是有许多谜题出现。想这番巨大的工程,国人尚且探索,外人又岂会知晓?与其一知半解,不如用新的形式让其体会中华文化的深奥。林语堂先生便具有如此深思熟虑,用近代史的悲惨为我们描述了一个国家的兴亡。这是一种精神的升华,也是一种人格的寄托。我们说,《京华烟云》中并未有各色的佳丽小姐,诗词歌赋,医药菜谱的真实提供,比之《红楼梦》那可是差之千里,可是读完以后,我们却发现,《京华烟云》运用了红楼梦的整个框架,浮生若梦,我们不过是广大天地之间的一粒米粟,一个蝼蚁,世人皆如同那块顽石般在人间游戏一场方发觉一切原是如此,“天下皆知美之为美,斯恶矣;皆知善之为善,斯不善矣。”天地万物,一切不过是道,是虚静而已。主旨之意由此便可深深体会了。

    纵观各类人物的登场,再现历史的真实。用莱辛的理论描述便是社会底层的讽刺而已。世界舞台,风起云涌,你登场来我退出,未有胜负,受苦的却是百姓。当木兰描述着其走丢时的经历时,我们不难发现,那个时代民众的愚昧与闭关锁国带来的思想麻木。人们一部分如同曾老爷般彻底保守,用保守的思想武装自己,两耳不闻窗外事,将国与家隔离,置身于外,一部分如同姚老爷,用道家的思想进行超脱,劳其筋骨,饿其体肤,体味世间魍魉,跟进先进思想,看到国家的未来与前途。当然,还有更多的一部分则在乱世中失了主见,跟风逐流,一方奋起反抗,用生命保家卫国,一方贪慕虚荣,卖国求荣。然而,终究是梦,国家的命运需要更多的眼界,更先进的人才,才可以改变,躲在贝壳后,观看着一出出悲惨的人生戏曲,却是我们真实的经历。

    敏感聪明如红玉,具备了林妹妹那种洞明世事的个性,却不幸在执迷中葬送了卿卿性命,性格导致的悲剧,却有看不破红尘的辛酸,纵然依照卦签祝福所爱之人,却又因猜疑结束在飘零的浮尘。林老先生似乎在这里为林黛玉假设了这样一种结局,并非如同高鹗续本中所说“宝玉,我恨,我恨……”的泪水中死去,放与不放只在一线之间,与其自己痛苦,不如让他人幸福。飘零的乱世,姚木兰却是一个另类的女性,她既不像曼娘集古典美于一身,也不具有新时代女性所有的特性,她也有她的敏感以及执着忧虑,可是她豁达,她具备了这两点之间的一个很好的平衡,在处理事情中,在感情掌握中收缩得当,因此她成为了一个幸福的女人,一个不管性格还是身世都为人所艳羡的姑娘。所以,她可以在逃难中依旧收留孤儿,依旧尽着中华儿女最大的责任。男性角色中,荪亚的形象始终模糊,但他是个好人,不同于立夫救国救民的大志,不同于姚老先生的超脱,他安安稳稳的过着自己的生活,尊重妻子,关心亲人,平平稳稳的度过自己的岁月。

    就是这样的一些人物,在义和团开始时,展开了联系,在抗日的国际背景下转而结束。无论是愚昧无知的农民,在历史潮流下加入义和团,还是凶残的侵略者,罢占了我们的土地,有压迫总会有反抗,有错误总会有矫正。历史走错了一步,并不代表满盘皆输。虚静,养气,在梦与真实中完善我们所应尽的职责。在乱世飘零中将历史描绘成一幅人文画卷……

    或许,我们会佩服姚老先生的睿智,会讨厌姚家大少爷的纨绔,欣赏姚家两姐妹的智慧,可是在如此背景下,好人坏人只在感念而已,体仁虽浪荡于世,却有一颗真心,牛素云虽为己牟利,却也做了一点好事,自己的国土由自己保卫,所以,木兰莫愁将儿子送到部队,尽己之职。国家兴亡,匹夫有责。林语堂先生用如此巨卷为我们描述了一幅关于人性,关于家国的感人心脾的画卷。

    感斯于此,外国同胞们看到林老先生用英文写就的这部著作时,不知会不会为其渊博的知识与宏伟的文章架构所惊叹。于是,当我们在看译本时,却也在不知不觉中从朴实走向优美,从看故事转为回顾历史。从仁道义中体会泱泱大国的几番沉浮,在繁华乱世中看到不屈的精神与伟大的民族魂。

    道,乃天地之始,万物之母,思道与不道,皆由“我”行之路而已。由此,便是本书之阐述吧!
  •   若干年前曾经买过外研社的《京华烟云》、《生活的艺术》、《吾国与吾民》。

    现在外研社出版了10几本林语堂先生的英文书。我先买了自己没有的那几本,买时8-9折呢。

    当当降价,又将这3本收了——值得收藏。

    这套书品相很好。书本身套着塑料薄膜。纸张、印刷都不错。
  •   京华烟云一直都是我想看得,终于买到了,英文版的,估计需要看很长时间,这次有事做了。说下这本书吧,讲述了北平曾、姚、牛三大家族从1901年义和团运动到抗日战争30多年间的悲欢离合和恩怨情仇,全景式展现了现代中国社会风云变幻的历史风貌。
    推荐
  •   京华烟云(林语堂英文作品集)(月亮石)——林语堂先生最自豪的作品,现代版“红楼梦” 京华烟云(林语堂英文
    他的英文看起来~~~我英文不好
  •   刚拿到这本书的时候我吓了一跳,怎么会这么厚!我同时买了林语堂先生的三本书,分别是风声鹤唳,吾国与吾民和这本京华烟云!经介绍京华烟云这本书曾多次被诺贝尔提名,这使我不禁对林语堂先生油然而生一种敬佩之情!虽然京华烟云这本书我还没有开始读,但是我会坚持看下去,还有风声鹤唳和吾国与吾民,还有林先生的其他书籍我也会一直看下去并好好的珍藏着,相信一定可以得到很多很多!
  •   第一次看电视版的《京华烟云》就被深深地吸引了,喜欢像木兰一样的女子,聪明,淡然。可后来通过英文老师才了解到原来是林语堂的作品,并且全是用英文著作出来的,真的很敬佩他。这是一本很好的书,值得珍藏。
  •   看过电视版的《京华烟云》,重新拜读英文原版,才深深感慨林语堂先生不愧是了不起的文学家与语言学家,这部在法国巴黎写成的英文巨著,包含了林语堂先生想让世界重新了解中国的热切期望。作为一名英语爱好者,在这本书面前我为如此优美生动的英文所叹服,更为林语堂先生的华夏情怀所感动。每一位英语学习者都应该好好阅读这部巨著。
  •   收到几天了。才看了几十页。书的质量没话说,跟书店里一样好。看了前面这几十页,还没发现任何印刷错误。应该说,目前为止,没发现书的任何问题和瑕疵,很完美。本人很喜欢林语堂先生,几年前读过《京华烟云》的中文版,一直想再重新看英文版。难得这段时间很闲,就买来看看。这本书算买对了,价格便宜,质量又好。之前在当当买的英文版的《人性的弱点全集》,上面有不少印刷或排版错误,也许是因为当时买的那个版本太便宜了吧。不管怎样,这本巨著目前还没发现丝毫错误。非常满意!
  •   我们寝室一起买了四本~一开始,书的厚度是在是把我的热情压制了,一共900多页呢~
    但是,当我开始看的时候,实在是喜欢的不行!
    喜欢纸张的手感,喜欢排版的字体,更喜欢林语堂先生在文字中体现出的智慧。
    林老实在是太有才了!!!
    我才读了没多少,已经下定决心尽快看完了~!
    需要注意的是,林老在书中对人名的翻译用的是威妥玛拼音,可能有点困难,上网查一下就和中文的人名对上号了~
    一定要看这本英文版的京华烟云~~
  •   京华烟云是我非常喜欢的一本书,但是一直没找到好的中文版的版本,所以买了这本英文的,可是看英文版确实很需要精力,如果有本中文版的对照着看,可能效果更好些,当然林语堂的英文水平是不容置疑的。
  •   林语堂一直是我很欣赏的学贯中西的大师,而京华烟云是他的代表作之一,英文原著值得一读!
  •   早就听说《京华烟云》是中国人用英文写成,后被翻译成中文的。对于这样一本中国味的英文小说好奇的不得了。因此,中文版和英文版一起买回家准备同步进行。
  •   一直很喜欢林语堂先生的京华烟云这本书,从网上看到有全英版本的,于是立马订购了一本,拿到货后迫不及待的翻开来看,越看越喜欢,书很厚,需要慢慢的体会
  •   喜欢林语堂先生的文章,尤其喜欢京华烟云,这本书的纸张很好,字迹清晰,是一本不错的书哦。
  •   给力的林语堂,给力的京华烟云!
  •   她说大学如果一定要读本书的话《京华烟云》是最值得去读的。而且全英文有助于英文提高
  •   林老的这本京华烟云很棒 很喜欢 我等小辈应该仔细阅读 体会大师的著作 无论是在语句还是用词上都值得我们学习 不是说推崇英文 是要学到英文的优点来用于汉语中
  •   书好厚哦,林先生的京华烟云拍成了电视剧,我在翻译课上才知道原来他是用英文写的,慢慢品读中。
  •   看过赵雅芝版 和 赵薇版的 京华烟云 一直想读下原著 没成想是英文版的 正好 锻炼下英文
  •   我觉得林语堂的作品在学识渊博、逻辑性强之外又具有相当的幽默,这是站在一定的高度后拥有的自由和自信,而且他的英文足可以当做学习英语的范本。我们有的高校教授翻译的作品实在青涩、别扭,不像林大师这么信手拈来、浑然天成,把中国的智慧与外民族的智慧融合得那么恰当。而且书的印刷质量也不错。这套书值得收藏。
  •   论题与《京华烟云》有关,索性买英文原版的来看,还可用于收藏,一举两得
  •   这本书非常的厚 是京华烟云的英文版 我拿到手的时候 小兴奋 因为一直在找这本书 出版社竟然是外研社 要知道这可是我大学时候教材的出版社啊 哈哈 敬畏的心情就这么出来了 纸张不错 封皮也喜欢 内容太多 要慢慢读后 再做评论! 如果你也对京华那年代的事情比较感兴趣 推荐你来读一读
  •   很早就想看《京华烟云》了,很巧的在当当网看到了这本书的英文版,不犹豫就拍了下来,刚到货就迫不及待地打开,故事很引人入胜,是一个很耐人寻味的书,不愧为现代《红楼梦》我推荐给爱国和爱故事的你。
  •   喜欢电视剧,喜欢这本书,英文是第一部京华烟云,也是最完善的一部,很好
  •   其实这本书还没有怎么看。不过我这段时间在看京华烟云的电视剧 觉得还不错就想买书回来看看。英文版啊,估计得看一年吧
  •   林语堂说自己是横跨东西文化的人,的确不错。然而,能够自如地运用英语和中文,同时又对两种语言,两种文化有着执着的热爱,这也许是一种很纠结的情绪。一方面,林语堂深谙西方文化的先进,西方制度的高效率,另一方面,他又脱不了骨子里对于东方酸朽文化的着迷。你生来是中国人,骨子里就脱不了五千年文明带给你的矛盾气息。于是乎,林语堂用英文来写纯中国的故事,几个大家族的兴衰悲欢。以前看中文版的,已经觉得林语堂对于角色的设置非常有想法;今天看英文版的,方才领会到他的用心良苦。他是想用中国人对家国的微妙感情来表达自己对于中国文化的难以取舍,同时让西方人也真切感受到他的这种难舍。
  •   这书的中文版很早之前就看过,但是一直向往英文原版。这次终于拿到了,很是心动。先看了一下序言,是林语堂的女儿写得,感觉文笔明显不如大师了,征文果然就是很有感觉的。现在每天晚上都会看一部分,因为之前的中文版是很久之前看的了,人名都记不太清楚,英文版的名字都是连猜带蒙。作品语言风格是非常西式的,但是内容却是完全古典中国文化的内涵,学贯中西的大师作品就是不一样。第一次以外语来体验中国文化,感觉很震撼。真的感觉这部作品与很多诺贝尔文学作品比肩甚至是他们不可超越的,可能是局限于民族性和时代性不能被评委认可。反正就是很喜欢!必须为大师五星!
  •   看京华烟云电视剧和中文版,这次打算看英文版,希望能读完,大家的作品,非常值得一读。
  •   因为看了京华烟云的电视和中文翻译的书 所以想买原版的看看 开始新的阅读感觉
  •   从小看台湾电视剧《京华烟云》就很着迷,后来找到盗版书,看了以后非常喜欢。现在出的这个版本很不错,值得收藏、
  •   一直很喜欢《京华烟云》,但是很遗憾都是看的译著,这次终于下定决心买了一本原著。纸张不错,是我喜欢的字体。厚厚的一本拿在手里让人感觉快乐的真实。
    希望能够坚持啃完。
  •   第一次在当当购物,感觉还是很不错的。这本外研社出的最新版的京华烟云挺值得收藏,虽然还没来得及看,但稍微翻看了一下,感觉排版字体还是很合理,适合细细阅读~
  •   本人还是比较喜欢京华烟云的,书感觉还不错。就是寄过来时间有点久,而且我还表明了要星期一到星期五寄过来,结果星期六就打电话,正在上课。。。。
    书的话 很厚,感觉不错。可能我的单词量少了点,有些费劲,不过还是不错的。
  •   一回首处一凄然,万般心事未能传。唯有夕风解人意,吹送黄花落眼前。想到这首诗就想读京华烟云,读过很多遍中文版,终于买到了英文版!
  •   一直像拜读林先生的《京华烟云》,这次终于买到,还是英文版原著,很高兴,在感受大家的同时,还学习了英语,一举两得
  •   看过《京华烟云》的汉语版和电视剧,就差看看英语版地了,质量挺好的,就是有点太厚了,分成两册就好了,呵呵,我会仔细阅读的~~值得一看~~
  •   准备攻读原版的京华烟云,希望能坚持读完
  •   这本书的厚度超越了我的想象,很喜欢京华烟云这个故事所以想看一下原版的,但是现在都还没有看完一章,想想它在那落灰的角落就难受&;hellip;什么时候能静下来心看看它就好了
  •   印刷不错,纸也不错。 看京华烟云还是原版的好
  •   第一次拜读林语堂大师的作品,印刷和字体都是我喜欢的风格。毕业之后就很少通篇读英文著作了,希望这次能重拾以前的感觉。话说书拿到后有点太厚了,估计要好久才能读完了,呵呵。当当送货真快,一天就到了。。
  •   全英的京华烟云 不一样的文化体会 很喜欢
  •   这本书是林语堂的一本英文原版著作,看了一些觉得有点爱不释手!最主要的是价格比较优惠!超值!
  •   第一次读是在上大学的时候,后来翻遍读书馆读了林语堂所有的小说,不愧是大师,用英文能写出这么棒的书。
  •   英诘原版的著作,前面还有几张作者的照片,纸质不错,厚厚的像一本大字典,纯英文的,全书只有两页中文。学英语的,一定要读一读林语堂的书。
  •   这本书是和《苏东坡传》一起订购的,是同一系列的书。书的质量和内容都很好!阅读林语堂先生的英文书,不仅可以开阔视野,增长知识,同时还能增加英语的词汇量和提高阅读英文的能力。只是这本书还没有时间认真仔细地读一遍,留待这个暑假吧。
  •   英文原版,书的质量很好,里面有很多林语堂一家人的老照片,非常值得收藏,对学习英文也很有用。
  •   是一本很好的英文原著,林语堂用英文很好的诠释了20世纪的中国社会。强烈推荐!
  •   收到书后发现比想像的厚多了,好几百页呢,真是觉得太值了。
    全英文的,需要慢慢来消化,觉得是学习和巩固英文的一本好书。是一位同事推荐来看的,看来认为写得很好的大有人在啊,呵呵。
    林语堂先生的文笔真是了得!!!
  •   林语堂作为中国文化大使,其英文作品很精妙,据说他的英文表达让一些母语是英语的人士都自愧不如。吾辈还需深入学习之。
  •   刚刚拿到书,顺便买了张振玉的译本 都很新很漂亮。虽然还没看内容,但是之前有老师推荐过这本书,最近我也在看赵薇版的同名电视剧。林语堂的作品,内容肯定是无可挑剔的。
    PS:书是全英文的。
  •   厚厚的一大本,看起来估计要费些时日。林语堂的英文写作功底,为世人所佩服,这本小说的内容也让很多人称道。所以值得一看。
  •   全书展示了近代中国的风云变幻。林语堂笔下的人物极具魅力,特别是姚木兰。有着传统的贤妻良母的气质同时还有着极具个性的现代意识,不卑不亢、尊重自我的价值与尊严,以独特的女人魅力赢回了丈夫赢回了家庭。
  •   林语堂毕业于德国的莱比锡大学,一个中国人,毕业于德国,却用英语写作了自己最得意的作品,民国正是有他们这样的大师,所以才那么猛,呵呵。
  •   对于我来说,看英文的还是有点吃力,买的时候买错了,本来我是想买中文的,林语堂的原著,怎么说,都是值得拜读的,但是书太厚了,装订不太好。
  •   幸亏外研社出版了林语堂系列英文原版书,否则真的没有机会拜读如此优美的文字
  •   书是全英文的,林语堂先生的著作之一,要拜读拜读
  •   书的质量不错,看了一点开头,林语堂的书都很喜欢,第一次买这么厚的英文书,每晚睡前看一点,感觉很享受
  •   国学大师林语堂用英文来写一部京味儿浓厚的小说,非常的amazing
  •   林语堂的经典作品。全英文,很厚重
  •   早就听闻林语堂的英文文采堪称字字珠玑!!抱着厚厚一大本啃书的感觉非常棒!!!!
  •   刚拿到手,很厚的一本书,很激动,早就想看了。这是我看的第二本英文书,相信林语堂先生不会让我失望。
  •   难得买到林语堂的英文系列,终于哇,但是这书要是折扣更低些就好了,就可以一套买了。
  •   内容很现实,英文看着很舒服。喜欢这种著作,喜欢林语堂的文笔。
  •   多年前初读,感到印象深刻的是其中大量的中文表达、中国文化、中国传统的地道流畅贴切的英文阐释;现在闲时又想起重读这本书,又有了不同的感受。此番是对书中所娓娓到来的道家、佛家等中国人的处世情怀而感到痴迷,如林语堂先生这样将中国人、中国文化如此自如的用英文娓娓道来的大师,与当今文坛真是屈指可数了。所以买了这本书,用于学习、自勉、怡情。
  •   很不错哦。林语堂的英文原版一定必看
  •   早就应该看林语堂的英文原著来学习英语和我国文化了,语言是一种工具,不了解自己的文化又怎么能学好其他的语言呢
  •   林语堂先生的英文简洁质朴。
  •   老师介绍的这本书,说是林语堂自己写的英文和汉文,可算是语言大师
  •   林语堂先生的这本书写的很好,也享有很高的荣誉,曾获诺贝尔文学奖提名,这里就不再赘述了。这本书拿到手之后,就一个感觉,好厚啊,跟词典一样,于是开始发愁什么时候才能看完。不过既然买了还是好好的看吧,遗憾的是,书里面没有注释,对我来说读完这本书真是一个巨大的挑战。
  •   太佩服林语堂的英文了
  •   林语堂的英文很美
  •   喜欢林语堂,英文原著很棒
  •   一直都很喜欢林语堂的作品,看了电视剧后再买书来看,感觉很好。
  •   超级厚的一本书,像本大字典一样,我这样的非英语专业的人,估计需要很长很长的时间才能读完吧,林语堂先生实在另我佩服,可以用非母语完成这样一部著作。同时还给妈妈买了一本张振玉先生翻译的中文版,都非常好。
  •   这本书跟我在学校图书馆看到的那本一样,书的质量很好~喜欢林语堂先生的这部作品,值得一读~
  •   林语堂先生的经典作品,书的包装和质量也很不错,送货速度很给力
  •   英语本来学的很磕巴,但是非常想学好,中文版的看过两遍,觉得很喜欢;电视剧看了一点赵薇演的很好,可是总觉得偏离原著太多,还是喜欢看书。
    原来不知道是用英文写作的,一知道这消息马上就买了,不过还没开始看,因为被老公拿了去看啦,老公本来不爱看小说的,可是见了英文原著,就被吸引了,读到觉得精彩的地方,还要读出来跟我分享。
    不过还好这次我还买了另外一本小说,就先让他看着,难得他喜欢看这个小说,连一块买回来的他自己的书都不看了,就让让他吧
  •   林语堂先生提名诺贝尔文学的作品,作品还未拜读,书籍品相基本良好,除了右上角可能是在运输搬运或是由于送货员不甚爱惜书籍,乱丢乱弃所致,希望当当以后能够改进。。。
  •   看过此电视剧 非常喜欢这个现代版的红楼梦 崇敬林语堂 他的英语我很喜欢 要好好读完这本原著
  •   这么好的作品应该早点去读,但是现在也不晚!强烈推荐他的这本金华烟云!
  •   很喜欢林语堂的作品,这本书作为林语堂的经典,也就买了。不过当当的物流这次也太慢了吧,太不给力了,然后快递大妈的态度还是很好的。
  •   林语堂的经典作品,值得一看~~~
  •   受舅父的影响喜欢林语堂的作品,犀利幽默的言辞,激发人思考。超赞。。。。。。
  •   各种钦佩林语堂先生的文采 这个版本非常好 无论是印刷排版还是纸张 有时候在想 中国现在费那么大力气在外语上 为什么近代连1/10个林语堂都没培养出来 哎 好好学习吧
  •   快递速度很快,书的质量也很好,送给外国同学的,很喜欢林语堂的作品。
  •   老师推荐看的,之前看过林语堂的中文作品,特地尝试原汁原味的
  •   非常厚的一本书,林语堂先生的作品,值得。
  •   林语堂用自己的笔触向外人讲述着中国的故事
  •   一本非常值得收藏的书。无论是印刷、包装还是封面,都非常精美...书的内容就更不用说了...林语堂的力作。
  •   还没读,但一向喜欢林语堂,这本书是经典之作,值得收藏!
  •   只可惜我看不懂 哈哈 英文版的
    很喜欢里面的插图 是林语堂的老照片 可惜我买的精装版的没有 呵呵
  •   高二的寒假看了电视剧,很喜欢,大学在图书馆偶然撞见了英文原版,爱不释手,所以决定买回来仔细研读,提高下英语水平。在当当上找只有最新版,内心正惶惶不安但现在发现这一版很好,比旧版增加了照片,纸张更加细腻,淡淡的黄色让眼睛感觉很舒适。这本大部头的书真让人兴奋
  •   其实很多人不知道,林语堂的这本英语才是原版,我们以前到的中文版是翻译过来的,我很喜欢。
  •   书的质量很好,包装不错!林语堂的经典,适合细细品味!
  •   非常好看。毕竟是林语堂大师的作品。推荐。
  •   林语堂的英语真是让人叫绝,佩服。。。。
  •   九百多页的书,可以慢慢啃,但确实看得很过瘾~林语堂的英语不会让人失望~
  •   1号下的单,2号就送上门,是送上门哦!多年网购可从来没这待遇。很欢喜。
    书很不错,外研社的装帧是不用怀疑的,有塑封。英文书嘛,字体都不是太大的,买的前几本都这样,读着也不会觉得累,很舒服。问题就是太厚,翻着不方便,还没有书签,更不方便。封底右上角有个折痕,也不影响什么。总之很开心,很满意。
  •   拿到第一感觉,太厚了吧,可以整两本书了,不过外研社对林语堂先生也算很尽心了,我很喜欢的封面还有内部的图片以及干净利落的页面设置,纸张摸着也很舒服,可以让我们心无旁骛地感受林先生的文字之美和思想之美,很赞
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7