柬汉汉柬翻译教程

出版时间:2008-10  出版社:外语教学与研究出版社  作者:尹淑华,梁鹏 著  页数:299  

前言

  《柬汉汉柬翻译教程》由北京外国语大学亚非语系柬埔寨语教研室经过多届翻译课教学实践,在原教材基础上进行修改和补充,重新编写而成。  本教程为大学高年级柬埔寨语翻译教材,包括柬译汉和汉译柬两大部分,内容涉及政治、经济、外交、旅游和商贸等。主要以实用为原则,通过对本教程的学习来提高翻译能力。教程中,除柬译汉、汉译柬的各类文章外,还在每篇文章后注有中柬两种语言使用和说法区别的重点提示。每一篇柬译汉或汉译柬文章都附有参考译文,并配合授课重点文章,另附一些短文,可方便学生有目的地作练习,以提高翻译能力。本教程第一课是编者根据翻译前辈总结的经验所进行的翻译基础理论和翻译工作者注意事项的论述,仅供学生在学习和实践中进一步加深对理论的理解。  本书上编柬译汉由梁鹏编写,下编汉译柬由尹淑华编写。  本教程在编写过程中,得到了中国国际广播电台柬埔寨专家汉谭先生的真诚帮助,对教程中的所有参考译文都进行了仔细和认真的校对。在此,对汉谭先生谨表诚挚的谢意。

内容概要

  《柬汉汉柬翻译教程》由北京外国语大学亚非语系柬埔寨语教研室经过多届翻译课教学实践,在原教材基础上进行修改和补充,重新编写而成。  本教程为大学高年级柬埔寨语翻译教材,包括柬译汉和汉译柬两大部分,内容涉及政治、经济、外交、旅游和商贸等。主要以实用为原则,通过对本教程的学习来提高翻译能力。教程中,除柬译汉、汉译柬的各类文章外,还在每篇文章后注有中柬两种语言使用和说法区别的重点提示。每一篇柬译汉或汉译柬文章都附有参考译文,并配合授课重点文章,另附一些短文,可方便学生有目的地作练习,以提高翻译能力。本教程第一课是编者根据翻译前辈总结的经验所进行的翻译基础理论和翻译工作者注意事项的论述,仅供学生在学习和实践中进一步加深对理论的理解。

书籍目录

翻译者注意事项上编 柬译汉第一课 互联网资源管理国际研讨会开幕词词汇表理论与实践翻译练习参考译文第二课 数字经济与信息产业词汇表理论与实践翻译练习参考译文第三课 私营经济词汇表理论与实践翻译练习参考译文第四课土地法新土地法与柬埔寨不动产制度词汇表理论与实践翻译练习参考译文第五课 我们为何需要了解世界贸易组织的规则词汇表理论与实践翻译练习参考译文第六课 合同词汇表。理论与实践翻译练习参考译文第七课 世界人权宣言词汇表理论与实践翻译练习参考译文下编 汉译柬第一课 个人和集体词汇表中柬翻译异同翻译练习参考译文第二课 成功之路词汇表中柬翻译异同翻译练习参考译文第三课 外事访问词汇表中柬翻译异同翻译练习参考译文第四课 中国点滴(一)词汇表中柬翻译异同翻译练习参考译文第五课 中国点滴(二)词汇表中柬翻译异同翻译练习参考译文第六课 中国点滴(三)词汇表中柬翻译异同翻译练习参考译文第七课 柬埔寨创造条件吸引国外投资词汇表中柬翻译异同翻译练习参考译文第八课 中国中小企业词汇表中柬翻译异同翻译练习参考译文第九课 来华留学热词汇表中柬翻译异同翻译练习参考译文第十课 印度的环保词汇表中柬翻译异同翻译练习参考译文汉译柬练习中的参考译文第一课 翻译练习参考译文第二课 翻译练习参考译文第三课 翻译练习参考译文第四课 翻译练习参考译丈第五课 翻译练习参考译文第六课 翻译练习参考译文第七课 翻译练习参考译文第八课 翻译练习参考译文第九课 翻译练习参考译文第十课 翻译练习参考译文

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    柬汉汉柬翻译教程 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7