出版时间:2011-5 出版社:凤凰出版社 作者:戚海燕 译注 页数:273 译者:戚海燕 注释
Tag标签:无
内容概要
《长生殿》是清初剧作家洪昇创作的一部传奇名著。全剧共五十出,本书只选译了其中重要的十四出,以人民文学出版社1985年版的徐朔方先生的校译本为底本。
作者简介
戚海燕:北京教育考试院,古典文学专家。
书籍目录
前言
人物表
传概
定情
疑谶
偷曲
进果
絮阁
密誓
惊变
埋玉
闻铃
情悔
哭像
弹词
雨梦
编纂始末
丛书总目
章节摘录
版权页:传概传概:相当于家门引子。传奇第一出开始时,由一个角色(“副末”或者“末”,略似后世的报幕人)上场,说明作者的创作意图和剧情大意以吸引观众的注意力,后来逐渐成为固定格式。本出为原作第一出,讲述了作者的创作意图和《长生殿》的剧情大意。在开场的[满江红]一词中洪昇表明:他就是要借唐明皇和杨贵妃的传奇故事来重新谱写一曲情的赞歌。他有感于男女之间有情而无缘的现实,他要歌颂那种天涯海角难阻隔、生生死死不变移、心心相印不相欺的真挚爱情;他要礼赞那种能感动金石,回转天地,光照日月,垂名青史的专一至情。在封建社会里公开提出这一难以实现,却又合乎人性、顺应时代发展方向的爱情理想,无疑是大胆的。本出中的第二曲,对全剧剧情进行了概括说明。本出曲词洗练自然,概括性强,是较好的传奇家门引子。
编辑推荐
《长生殿选译(修订版)》是古代文史名著选译丛书之一。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载