出版时间:2011-5 出版社:凤凰出版社 作者:黄仕忠 译注 页数:313 译者:黄仕忠 注释
内容概要
关汉卿是元曲家中的杰出代表。本书选取关汉卿最著名的悲剧《窦娥冤》(全本),最具代表性的喜剧《救风尘》(全本),及《单刀会》、《望江亭》、《谢天香》、《玉镜台》等作品的一些单折进行译注。为方便读者,在每出译文之前另拟“人物表”。
作者简介
黄仕忠:中山大学古文献研究所教授,博士生导师,古典文献专家,尤其是戏曲文献整理。
书籍目录
前言
感天动地窦娥冤(全本)
赵盼儿风月救风尘(全本)
关大王独赴单刀会(第三、四折)
望江亭中秋切脍(第三折)
钱大尹智宠谢天香(第一折)
温太真玉镜台(第二、三折)
包待制智斩鲁斋郎(第二折)
杜蕊娘智赏金线池(第三折)
编纂始末
丛书总目
章节摘录
版权页:编纂这样一套丛书,起因于1981年7月。当时陈云同志派人到北京大学召开了小型座谈会。来人告诉与会人员陈云同志最近在考虑两个问题:一个是粮食,一个是古籍整理。对古籍整理,特别讲到陈云同志说:“整理古籍,为了让更多的人看得懂,仅作标点、注释、校勘、训诂还不够,要有今译,争取做到能读报纸的人多数都能看懂。有了今译,年轻人看得懂,觉得有意思,才会有兴趣去阅读。今译要经过选择,要列出一个精选的古籍今译的目录,不要贪多。”这就是后来收入《陈云文选》的那段话。1981年9月,中共中央关于整理我国古籍的文件中一字不差地强调了这段话。1983年,教育部成立了全国高校古籍整理研究工作委员会(简称古委会)。古委会主任周林同志根据中央和陈云同志意见,提出了组织力量今译古籍。但在当时,经过“文革”后的古籍整理工作百废待兴,加之一些学者对今译重要性的认识远非今日之深,这一工作一拖便是两年。1985年5月,全国高校古委会在苏州召开了一届二次会议。周林同志在会上作了“人才培养和古代文化遗产普及问题”的专题发言,他分析了“解放三十多年来,由于'左'的路线干扰,特别是'文化大革命',几乎使我们的民族文化到了中断的边缘,出现了对古代文化知之不多,或知之甚少的状况”,要教育界的同志“做好普及古代文化知识的工作”,搞好古籍的今注今译就是其中的一项重要任务,“高校古委会要在这方面多下功夫”,“高校古籍研究所无疑应担负起这个任务”。
编辑推荐
《关汉卿杂剧选译(修订版)》是古代文史名著选译丛书之一。
图书封面
评论、评分、阅读与下载