出版时间:2011-5 出版社:凤凰 作者:主编:章培恒//安平秋//马樟根|译者:任重//霍旭东 页数:269
Tag标签:无
内容概要
《战国策》又名《国策》,相传是西汉末年刘向根据战国史书编辑的,分为东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二策。它是一部国别体史书,主要记载战国时期谋臣策士纵横捭阖的斗争。它实际上是当时纵横家游说之辞的汇编,具有重要的史料价值。该书文辞优美,语言生动,富于雄辩与运筹的机智,描写人物绘声绘色,文学价值极大。
作者简介
任重:山东大学文史哲研究院教授,古典文献专家。
书籍目录
前言
东周策
秦兴师临周而求九鼎
秦策
苏秦以连横说秦王
司马错论伐蜀
张仪诳楚绝齐
范睢说秦王
齐策
邹忌讽齐王纳谏
陈轸止昭阳伐齐
冯谖客孟尝君
颜斶论士贵于王
赵威后问齐使
田单攻狄
楚策
张仪说楚王连横
莫敖子华论社稷之臣
郑袖谗魏美人
庄辛谏楚襄王
汗明见春申君
李园进其女弟于春申君
赵策
赵韩魏三家灭知伯
赵武灵王胡服骑射
虞卿阻割六城与秦
鲁仲连义不帝秦
触龙说赵太后
魏策
吴起论河山之险
唐且不辱使命
韩策
聂政刺韩傀
燕策
燕昭王复国求贤
乐毅报燕王书
荆轲刺秦王
中山策
阴姬与江姬争为后
白起论伐赵
编纂始末
丛书总目
章节摘录
版权页:【翻译】司马错与张仪两人在秦惠王面前争论。司马错主张攻打蜀国,而张仪说:“不如攻打韩国。”秦惠王说:“让我听听你的意见吧。”张仪回答说:“我国可以先与魏国和楚国交好,再出兵攻打韩国的三川地区,堵住辕辕和缑氏的险隘路口,截断屯留之道的交通,让魏国封锁南阳,让楚国进军韩都南郑,秦军去攻打新城和宜阳,一直打到东周,西周的郊外,去声讨二周国君的罪过,再逐步侵占楚国和魏国的地盘。周天子明白没人解救自己了,就一定会献出九鼎等宝物。我们占有了九鼎,并据有了天下的地图和户籍册,就可以挟制周天子并用他的名义去号令天下,诸侯们也就没人敢不听从了,这是帝王的大业啊。而蜀国呢,只是个偏僻的西方小国,是那里一些戎狄部族的首领,我们损耗武器、花费人力而得不到多大功业,得到蜀国的地盘也不会有多大的好处。我听说:‘要争名就要在朝廷里争,要争利就要在市场上争。’而现在的三川地区和周王室,正是整个天下的大市场和朝廷啊,而大王却不去争夺它们,反而去与那些野蛮的人争夺名利,这就离帝王之业太远了。”司马错说:“不对。我听说过,要想国家富强,就必须开拓疆土;要想兵力强盛,就必须让人民富足;要想称帝称王,就要广施恩德。有了这三方面的条件,帝王之业也就随之而来了。现在大王的地盘小,百姓穷,所以我希望能从较容易的事情做起。那蜀国,确实是个西方的偏僻小国,是不开化部族的首领,而且他们内部还有像夏桀和商纣统治时发生的那种祸乱。如果让秦国去攻打它,那就好比让豺狼去追赶羊群一样容易。把蜀国的土地拿来,就能扩大我国的领土;把它的财富拿来,足以使我们的百姓富裕;这一仗不需要死伤很多人,却能很快使蜀国顺服。这样我们攻克了一个国家,而天下人却不认为我们残暴;我们得到了蜀国的全部财富,诸侯们却不认为我们贪婪。这就是说,我们用兵一次,就能名利双收,还能得到除暴、平乱的好名声。如果现在去攻打韩国,威逼天子,威逼天子这种事,名声很坏,而且未必能得到什么好处。
编辑推荐
《战国策选译(修订版)》是古代文史名著选译丛书之一。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载