出版时间:2011-1 出版社:广西师范大学出版社 作者:[日] 柳宗悦 页数:388 译者:徐艺乙
Tag标签:无
前言
人们经常说起“他山之石,可以攻玉”’,意喻要借助于外力来做成,或是促成某件事情。这样说是引申开来的意思,其实,此话之本义却是古代琢玉工艺的经验之谈。宋儒朱熹引“程子日:玉之温润,天下之至美也;石之粗厉,天下之至恶也。然两玉相磨,不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉”。。就把如此说法的来龙去脉铺陈得清清楚楚。我们的这套丛书,借用出自工艺经验的“他山之石。可以攻玉”的句子,来说明编辑的意图,似乎是更有意思的。中国的工艺文化,是中华文明的重要组成部分,有着悠久的历史和辉煌的成就,国人谈论起来总是如数家珍。从远古的石器说起,历数制陶、髹漆、青铜、琢玉、烧瓷和金银器具、红木家具、文房四宝,乃至宫殿庙堂、宗祠宅居,以及各种富有情趣的民间工艺品。有些感受和研究的。还会细述工艺制作过程中的精微之处,以及历代使用器物的不同规范和名堂。这样的谈论至今依然能够在多个场合听到,而在历朝先贤笔记著述中的相关知识和常识的记录,虽然不如《考工记》、《齐民要术》和《天工开物》那么专业和集中,亦非一星半点都没有,只是多以猎奇的心态为之,零零碎碎,不成体统。事实上,由中国原始造物艺术延续而来的工艺文化,从其伊始便与人们的社会生活有着密切的联系,具体的器物所体现的技艺与尺度构成的物与物、人与物关系的和谐空间,不断地规范和调整着人们社会生活的行为方式和思维方式,却又因之与人们的日常生活密切相伴而显得平凡,人们对生活里的器物及其相关知识非常之熟悉,到了熟视无睹的程度,中国民间的知识体系就是在这样的物质性的社会生活基础之上逐渐累积构筑起来的,并且,是经过长年累月的运用而得到反复印证的博大精深的系统知识。
内容概要
《民艺四十年》一书是柳宗悦先生四十年民艺之路的沧海老拾珍。他最早提出“民艺”概念,创办杂志,著书立说,普及推广“民艺”的理念;并身体力行,收集整理民间器具,将自己毕生收集贡献于社会和民众。四十余年中,柳宗悦先生及其同仁走过了一个无比漫长而艰辛的历程。没有这些渗透在字里行间一点一滴对于民艺的尊重与珍惜,日本人今日的审美意识或许会有很大不同。 本书收录了17篇文章,内容涉及朝鲜光化门、日本大津绘、工艺社团和日本民艺馆的建立、“喜左卫门井户”茶碗、著名茶人千利休等,是对那个时代的民艺发展别开生面的记录。
作者简介
柳宗悦(1889 1961),日本著名民艺理论家、美学家。1913年毕业于日本东京帝国大学文科部哲学科,在研究宗教哲学、文学的同时,对日本、朝鲜的民艺产生了深厚的兴趣,并开始对之收集、整理、研究:于大正十五年《1926)与富本宪吉(1886-1963)、河井宽次郎(1890-1966) 、浜田庄司(1894-1978)联名发表《日本民艺美术馆设立趣旨书》。1936年创办日本民艺馆并任首任馆长,1943年任日本民艺协会首任会长。出版有《柳宗悦全集》等著作。1957年获日本政府授予的“文化功劳者”荣誉称号。
书籍目录
丛书总序代序·田中丰太郎致朝鲜友人书不能失去的一座朝鲜建筑木喰上人发现之缘起杂器之美工艺之美关于建立工艺社团的提案大津绘之美及其性质《工艺》杂志之缘起民艺之旨趣日本民艺馆的成立与工作琉球之富看“喜左卫门井户”手工艺之国美之法门利休与我收藏之辩日本之眼后记关于“民艺”一词四十年的回想校后记注释
章节摘录
插图:违心的颓废生活才能持续。但是说老实话,我想,充满爱心和温暖人情的生活才是人们发自内心的追求。即便是这个社会来到黑暗时代,也不能剥夺人的本性。自然总是顽强地支撑着复苏的力量。如今,国与国之间被隔离,人与人之间相叛逆。但若是能够与他国的人们敞开心扉相互交流,人类将会沉浸在无比的幸福之中。与不相识的人产生感情后,即便是分开也会倍感亲切,人们正在寻求这样的幸福。相信对这样的追求,你们和我们都是一致的。你们和我们,在历史、地理以及人种和语言方面都像是骨肉兄弟。我不认为现在的状态是正常的,也不认为这种不幸的关系会长期持续下去。不正常的事物终将会被淘汰,这是世界上永恒不变的真理。我殷切地期望早一天结束两国之间的不正常关系。对于日本来讲,朝鲜就像是同胞兄弟,而不应当是日本的奴隶。这与其说是朝鲜的不光彩,还不如说是日本的莫大耻辱。我相信我们日本会反省这样的耻辱,更相信未来的日本是有情有义的日本,我对此不抱任何怀疑。有进取精神的年轻人已经感觉到,让日本服从真理就是自己所承担的使命。请你们和我一道相信这一点;更希望你们基于对人的本质之信任,再度和我们一起燃起生活的希望。政治方针如果背离了人道,这样的政治将不会持久。任何力量都不可能违背神的旨意;如有违背,注定总有一天要从内部开始瓦解。人类具备了源自神意的本质,因而才能在多个方面成为胜者。
后记
对于现在日本的一般读者来说,阅读柳宗悦先生的著作是有难度的。同样,对于中文译者而言,翻译柳宗悦先生的书也有着相当的难度。其难度不在文字,而在于富有创造力的理性陈述和相关的背景知识。柳宗悦先生的知识渊博,涉猎的范围极广,年轻时候曾经深入研习文学、历史、宗教、艺术、建筑等,读大学时以哲学之神秘主义为专攻,还曾出版与之相关的学术著作。在其著作的行文中,用于说明问题的与禅学、圣经以及神秘主义相关的词句信手拈来。在当时,柳宗悦先生曾经对日本民艺进行过大量的调查工作,如此经历的痕迹在他的文章中随处可见,而由此带来的人名、地名以及所描述的对象多是一般人不大会注意的生冷名词。所以,在阅读和翻译时感觉有点难实属正常。
编辑推荐
《民艺四十年》:工艺文化译丛。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载