出版时间:2010-5 出版社:郭友旭 云南大学出版社 (2010-05出版) 作者:郭友旭 页数:366
Tag标签:无
内容概要
《语言权利的法理》,本书包括语言上的利益和语言权利问题、全球化对语言多样性的威胁和破坏、语言:民族文化的家园等内容。
作者简介
郭友旭,云南省昭通市人,法学博士,现执教于云南民族大学法学院。
书籍目录
第一章 语言上的利益和语言权利问题 第一节 全球化对语言多样性的威胁和破坏 第二节 语言:民族文化的家园 第三节 语言是民族认同的载体 第四节 语言是一种资源 第五节 语言:为所有权利说话 第六节 语言权利问题凸显的背景第二章 语言权利界说 第一节 语言权利的概念和分类 第二节 语言权利与相关权利的区别和联系 第三节 语言权法律关系主体问题 第四节 语言权的性质和特征 第五节 少数民族语言权利第三章 国际法中的语言权利 第一节 国际法中语言权利的历史 第二节 对国际法中少数民族语言权利的初步考察第四章 语言权利的规范原则 第一节 平等原则和效率原则 第二节 集体权利和个人选择并重原则 第三节 属地原则为主兼顾属人原则 第四节 温斯托克之语言政策三原则 第五节 国家统一和领土完整原则第五章 国际社会对一般语言权的探索 第一节 国际语言教师联合会《世界基本语言人权宪章 》 第二节 族群关系基金会《关于少数民族语言权利的奥斯陆建议书》 第三节 国际笔会《世界语言权宣言》 第四节 《世界语言人权宣言》 第五节 中国大陆学界关于语言权利一般内容的探索 第六节 《保障少数民族语言权利的北京一奥斯陆建议书》 第七节 追问:“一般语言权”能走多远?第六章 语言权利的保障和救济 第一节 语言权利的保障和救济概述 第二节 各有关国际文件适用于语言权利救济的程序性安排第七章 中国少数民族语言权利保障的立法和实践 第一节 中国的语言文字概况 第二节 中国对语言权利的立法保障主要参考文献
章节摘录
并使公共机构接受这种认同。①这两方面的变化加上某些移民群体的人口规模扩大,使一些人担心语言转用的旧模式不会再发挥作用。永久性的移民的“国中之国”或“贫民窟”不断成长,在这里甚至移民群体的第二代、第三代在生活和工作中都将主要使用自己的母语,对东道国的语言勉强掌握甚至不会。这种现象引起了一些人的思考。这种自我隔离的“飞地”的出现,既被看做是移民自身的问题,因为他们不能流利地使用优势语言,这应使他们对政治上的边缘化和经济上的不利地位负其责任;对更大的社会来说,又是一种威胁,因为学习主体语言对建立爱国情感和对社会的忠诚感至关重要。如果移民语言转用的传统模式不再发挥作用,国家统一和政治稳定最终会受到损害。②既然移民语言转用不再被认为是自然的和不可避免的,许多评论家主张国家实施新的政策支持甚或迫使语言转用。这就是美国“唯英语”运动背后的一种动力,发起这场运动的目的在于取消语言上的少数群体原来享有的若干权利,并宣布英语为美国的官方语言。这也在关于强化人籍语言测试制度、对语言学习提供更多的政府支持和改革移民儿童过渡性双语教育计划等比较温和的提议中反映出来。西欧也出现了类似的动向。在西欧,移民一体化的困难常常被归咎于移民不能或不愿学习国家语言。在一些西欧国家,甚至讨论是否应在法律上要求移民参加语言班作为享受社会福利的前提条件。
编辑推荐
《语言权利的法理》由云南大学出版社出版。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载