出版时间:2010-8 出版社:江西美术出版社 作者:罗宾德拉纳特·泰戈尔 页数:180 字数:110000 译者:郑振铎
Tag标签:无
内容概要
欢迎泰戈尔/郑振铎
我在梦中见到一座城,全地球上的一切其他城市,都不能攻胜他;
我梦见这城是一座新的朋友的城。
没有东西比健全的爱更伟大,它导引着一切。
它无时无刻不在这座城的人民的动作上容貌上,及言语上表
现出来。
惠特曼(Whitman)
...
我们所欢迎的乃是给爱与光与安慰与幸福于我们的人,乃是我们的亲爱的兄弟,我们的知识上与灵魂上的同路的旅伴。世界上使我们值得去欢迎的恐怕还不到几十个人。泰戈尔便
是这值得欢迎的最少数的人中的最应该使我们带着热烈的心情去欢迎的一个人!
....
他是给我们以爱与光与安慰与幸福的,是提了灯指导我们在黑暗的旅路中向前走的,是我们一个最友爱的兄弟,一个灵魂上的最密切的同路的伴侣。
他在荆棘丛生的地球上,为我们建筑了一座宏丽而静谧的诗的灵的乐园。这座诗的灵的乐园,是如日光一般,无往而不在的,是容纳一切阶级,一切人类的;只要谁是愿意,他便可自由的受
欢迎的进内。在这座灵的乐园里,有许多白衣的诗的天使在住着。我们愉悦时,他们则和着我们歌唱;我们忧郁时,他们则柔和的安慰着我们;爱者被他的情人所弃,悲泣如不欲生,他们则向他唱道:“你弃了我,自己走去了。我想我应该因你而悲伤,把你的孤寂的影像放在我的心上,织在一首金的歌里。但是,唉,我真不幸,时间不幸,时间是太短促了。青春一年一年的消磨了;春天是逃走了;脆弱的花是无谓的凋谢了,聪明的人警告我说,人生不过是荷叶上的一滴露水。难道我不管这一切,而只注视那以她的背向我的人么?那是很鲁笨的,因为时间是短促的。”当他听见这个歌声,他的悲思渐渐的如秋云似的融消了,他抹去了他的眼泪,向新的路走去;母亲失去了她和孩子,整日的坐在那里下泪,她们则向她唱出这样的一个歌来:“当清寂的黎明,你在暗中,伸出双臂,要抱你睡在床上的孩子时,我要说道,‘孩子不在那里呀!’——母亲,我走了。我要变成一股清风,抚摸着你,我要变成水中的小波,当你浴时把你吻了又吻。大风之夜,当雨点在树叶中淅沥时,你在床上,会听见我的微语,当电光从开着的窗口闪进你的屋里时,我的笑声也偕了他一同闪时进了,如果你醒着躺在床上,想着你的孩子到了深夜,我便要从星里向你唱道,‘睡呀母亲,睡呀。’我要坐在照彻各处的月光上,偷到你的床上,乘你睡着时,躺在你的胸上。我要变成一个梦儿,从你眼皮的小孔中,钻到你睡眠的深处;当你醒起来吃惊的四顾时,我便如闪耀的萤火,熠熠的向暗中飞去了。当普耶大祭日,邻家的孩子们来屋里游玩时,我便要融化在笛声里,整日在你心头震荡。亲爱的阿姨带了普耶礼来,问道,‘我的孩子在哪里呢,姊姊?’母亲,你要柔声的告诉她道,‘他呀,他现在是在我的瞳人里,他现在是在我的身体里,在我的灵魂里。’”她听了这个歌,她的愁怀便可宽解了许多,如被初日所照的晨雾一样,渐渐的收敛起来了;我们怀疑,伊们便能我们指示出一条信仰大路来;我们失望,她们便能为我们重燃起希望的火炬来。总之,无论我们怎样的在这世界被损害,被压抑,如一到这诗的灵的乐园里,则无有不受到沁入心底的慰安,无有不从死的灰中再燃着生命的青春的光明
来的。
...
“光,我的光,充满世界的光,吻于眼帘的光,悦我心曲的光!
“呵,可爱的光,这光在我生命的中心跳舞;可爱的光,这光击我爱情的弦便鸣,天开朗了,风四远的吹,笑声满于地上了。”
他们现在是明白世界,明白人生了。
我们对于这个伟大的发见者,这个能说出世界与人生的真相者,应该怎样的致我们的祝福,我们的崇慕,我们的敬爱之诚呢?
...
作者简介
(印度)罗宾德拉纳特·泰戈尔,印度著名诗人、文学家、艺术家、社会活动家,1861年生于一个富有艺术修养的家庭,曾在英国学习文学和艺术。泰戈尔一生创作颇丰,著有50多部诗集,100多篇短篇小说,20多部戏剧,1500多幅画作。他的诗歌创作成就最高,1913年,他凭借在诗歌领域
书籍目录
前言
新月集
译者自序
再版自序
飞鸟集
1922年版《飞鸟集》例言
1933年版本序
附录
附录一 郑振铎译泰戈尔诗拾遗
附录二 1913年诺贝尔文学奖颁奖词
附录三 罗宾德拉纳特·泰戈尔与阿尔伯特·爱因斯坦谈话录
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载