出版时间:2010-7 出版社:吉林出版集团有限责任公司 作者:莫泊桑 页数:264 译者:郭晓明
Tag标签:无
前言
永恒的文学丰碑伟大的思想家培根说过,“读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞学使人善辩,凡有所学,皆成性格”,读书虽则不能延伸一个人的生命之长,但却可以拓其生命之宽;读书不仅可以使人知世明理,也可以使人活得更有高度、更有深度。数百年来,文学名著为我们留下了无数的宝贵财富,在世界的作家行列里一直人才辈出,灿若星辰,现实主义作家如高尔基、罗曼·罗兰、海明威等;现代主义文学精英如艾略特、卡夫卡、普鲁斯特、马尔克斯等。他们的作品浩如烟海,令人目不暇接。名著之所以一直魅力不减,受到广大读者的喜爱,不仅仅是因为这些名著所包含的人物命运极度的悲剧色彩感染本善的读者心灵,也不仅仅是因为那些震撼人心的爱情或多或少的缺憾给人以似曾相识的错觉,更重要的是因为它与每一位读者息息相关,每一位人物的个体都是现实中的每一位读者,他们时而伟大,时而渺小,使得每一位阅读这些名著的人,在轮番上演的各类悲喜剧中,看到了自己真实的人生。除此之外,读者更多地会从这些名著里得出特别的思想,这些思想或者能拯救他们的心灵,或者能给予他们精神上的慰藉。所以,面对这个世界,尽管人们时时处在喧嚣与忙碌中,时时面临欲望之海的威逼,及至于到达绝壁深崖,人们却一直没有放弃文学名著的阅读。因为只有在名著的阅读中,迷失和疲惫的现代人才能重温躺在母亲怀里的温暖,才能像远走他乡的游子回到故土一样,让自己的心灵“诗意地栖居”。于是,我们经过多年的数十次论证、调研,组织众多资深人士编译了这套《世界文学译丛》。对我们来说,这是一项长期而宏伟的工程,因为肩负着为读者奉献巨大精神财富的重担;对你们来说,或许你眼前的这部《世界文学译丛》就是一条通往书山的捷径,是你采撷文学海洋中无数浪花的垫脚石。所以,在编辑过程中,编委们全面整合世界名著,纵向上选择了不同时代的大家名著;横向上则注重体现各个学科领域的经典名著;内容上涵盖了历史、哲学、艺术、自然科学、心理学、教育学、未来学、法学、政治经济学等多个学科领域。所有的这些经典名著,有的影响了一个时代,有的甚至对某个学科的发展起了决定性作用。这些书可以给人以智慧的启迪,也可以提高一个人的修养,对我们的生活有着指导意义。然而,对于一个普通的读者来说,面对浩瀚书海,常会感到无所适从,每一部世界名著都像一座高山,层峦叠嶂,令人望而生叹:这样一部部宏伟巨著,该如何读起,从哪儿读起呢?对此,《世界文学译丛》为了弥补这种遗憾,编委会尽力全面收罗了世界文学海洋里影响力最大的百部名著,使读者因此更具选择性,也可以完全按自己的爱好来阅读。另外,编委会在选择、打造世界文学名著宏伟工程计划的同时,也未忽视其审美要求,无论是编者还是设计人员都力图把它打造成一部艺术性与知识性相融合的全文化作品,大胆创新的版式设计,简约清新,既体现出历史的演进,又给人以跌宕起伏的韵律之美。通过多种文化元素的融合让读者直观、深入地了解世界名著,提高人文素质。当读者打开这套《世界文学译丛》时,文化的力量随着书籍的新颖风格一起流淌,思想与文字的艰深变得轻松亲切,使读者不知不觉中开始一段愉快的读书之旅。
内容概要
《世界文学译丛:漂亮朋友》的主人公出身于农民,胆大妄为、冷酷残忍,凭借漂亮外表独闯巴黎,厮混于巴黎贵夫人的圈内,如鱼得水,演出了一幕幕荒淫的闹剧。而那些戴着“绿帽子”的丈夫们却争相举荐、提挈他,使他很快步入上流社会,成了一个政治暴发户。 《世界文学译丛:漂亮朋友》产生在标志着法国第三共和国历史特点的投机活动第一个重要时期最辉煌的时刻,堪称是这一时期重大事件所孕育的杰作。
作者简介
作者:(法国)莫泊桑(Maupassant.G.) 译者:郭晓明 编者:周殿富莫泊桑(Maupassant.G.)(1850-1893),19世纪后半期法国优秀的批判现实主义作家。1850年8月5日,他生于法国西北部诺曼底省的一个没落贵族家庭。1870年到巴黎攻读法学,适逢普法战争爆发,遂应征入伍。19世纪70年代是他文学创作的重要准备阶段,他的舅父和母亲的共同好友、著名作家福楼拜是他的文学导师。居伊·德·莫泊桑的文学成就以短篇小说最为突出,有“世界短篇小说巨匠”的美称。除了《羊脂球》这一短篇文库中的珍品之外,莫泊桑还创作了《我的叔叔于勒》《米隆老爹》《两个朋友》《项链》等在内的一大批思想性和艺术性完美结合的短篇佳作。居伊·德·莫泊桑的长篇小说也取得比较高的成就。他一生共创作了6部长篇,其中《一生》《俊友》(又译《漂亮朋友》)两部被列入世界长篇小说名著之林。
书籍目录
第一部第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第二部第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章
章节摘录
乔治·杜罗瓦尔递给女出纳一枚价值一百苏的硬币,接到对方找回的零钱,便迈开大步,朝餐馆的出口走了过去。他外貌英俊,体形修长,又做了两年士官生,所以有军人的气质。正因为这点,他不由得挺起胸膛,以军人惯用的动作抚了抚嘴角的那两撇胡子,并向那些仍滞留于餐桌旁用餐的客人快速地扫了一眼。这渔网似的撒向四周的目光,正是他这英俊少年所擅长运用的。女客们果然已经抬起头来,朝他这面注视着。这当中有三个青年女工,两名陪同丈夫前来就餐的女眷,还有一位已进入不惑之年的音乐教师。女教师衣衫不整,邋里邋遢,身上穿的衣裙向来都是歪歪扭扭的,帽子上也总蒙着一层厚厚的灰尘。她们都是这家平民化餐馆的常客。走出餐馆后,杜罗瓦尔停了下来,心中忖度着自己下一步该怎么办。今天是六月二十八日,一定要把这个月过完,可他身上只剩三法郎四十苏了。很明显的问题是:剩下的两天,要么只吃晚饭而不吃午饭,要么只吃午饭而不吃晚饭,二者只能选其一。他想,一顿午饭需二十二苏,而一顿晚饭则需三十苏。如果他只吃午饭,就可省下一法郎二十生丁。用省下的这点钱,他不但可以在每天晚餐时买个夹有香肠的面包来填饱肚子,而且还可以在大街上喝杯啤酒。要知道喝啤酒是他在夜间的一笔支出,也是他最难以割舍的一种嗜好。这么一想,他也就顺着洛莱特圣母院街的下坡走了下去。他走在街上,像当年戎马倥偬、身着骑兵服的时候一样,不仅胸膛高高昂起,双腿也微微张开,就像刚刚跳下马鞍一样。街上满是行人,他乱冲乱撞地向前走着,时而蹭到一行人的肩头,时而又将挡道的人一把推开。他将头上那顶已经很旧的高筒礼帽往脑袋一边按了按,脚后跟踩在石板地上发出嗵嗵的响声。那神情就像是在和什么人斗气,就像一个仪表堂堂的大兵,在他忽然告别军旅生涯回到市井之后,对周遭的一切——行人、房屋甚至整座城市都感到格格不入。他虽然穿了一套价值仅为六十法郎的衣服,但他那令人刮目的帅气却风采依旧。不错,这种“帅气”,虽然有点落于俗套,但却货真价实,不存在半点虚假的。他身材修长,体形匀称,微带红棕的金黄色头发天生卷曲,在头顶中央一分为二。上唇两撇胡髭微微朝上翘起,像在鼻翼下方“浮起”的一堆泡沫。一双蓝色的眼睛显得格外明亮,但镶在眼眶里的瞳子却显得很小很小。他这副模样和通俗小说里的“坏人”形象实在没什么差别。巴黎的夏夜,天气异常闷热,整座城市如同一间热气蒸腾的浴池。用花岗岩堆砌的阴沟口不断地散发出阵阵腐臭的味道。设在地下室的伙房,其临街窗口由于刚刚高出地面,因此从窗口不断传出的泔水味和残羹剩菜的馊味也同样令人窒息。在街道两边的门洞里,早已脱下外套的看门人嘴上叼着烟斗,正坐在带有草垫的椅子上乘凉。街上的行人已将头上的帽子摘下拿在手里,一个个神色疲倦,无精打采。走过圣母院街尽头的林苑大道,乔治·杜罗瓦尔再次停了下来,他不知道自己该往哪里去。他非常想去香榭丽舍大街,到布洛涅林苑的树下去乘乘凉,但是心中又荡漾着另一种欲望:希望能在无意中交上一个称心的女友。他不知道这种艳遇何时才能出现?三个月来,他朝思暮想,每时每刻都在暗暗盼望着。这期间,虽然他凭借其英俊的面庞和魅感的外表,已经获得不止一个女人的青睐,但都不理想,他总盼望能找个称心如意的。因此,他虽然一贫如洗,但心头的欲望却特别热烈。每当他遇到在街头徘徊的姑娘向他直言:“漂亮的小伙子,去我家坐坐时?”他便热血沸腾,难以自控。但他最终还是不敢贸然前往,由于他身无分文。况且他所期待的是另一种别具情调、并非庸俗的亲吻。不过他喜欢光顾妓女出没的地方,如她们常去的舞厅、咖啡馆及她们逗留接客的街头。他喜欢在她们身边打发时光,同她们闲扯几句,亲热地对她们以“你”称呼;喜欢嗅一嗅她们身上那荡人魂魄的香气,喜欢在她们身边盘旋终日。毕竟她们是女人,是能够叫人销魂的女人。他不比那些出身贵族的子弟,对她们有一种先天的蔑视。他转了个弯,随着因热浪的裹挟而精神颓废的人流,朝玛德莱纳教堂走了过去。各大咖啡馆都爆满,不仅如此,在强烈耀眼的灯光下,各大咖啡馆门前的人行道边也摆起了一排排的桌椅,坐满了不耐暑热的宾客。在一张张方形或圆形小桌上,顾客面前的玻璃杯里装着的饮料呈现出不同的色彩,有红的、黄的,绿的以及深褐色的。长颈大肚瓶内,清澈的酒水中漂悬着硕大的透明的圆柱体冰块。
编辑推荐
《漂亮朋友》:世界文学译丛
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载