出版时间:2010-7 出版社:吉林出版集团有限责任公司 作者:杨枫 编 页数:849
前言
《实用英汉汉英词典》编写团队根据当代辞书理论,对中学、大学英汉汉英词典用户在语言需求和检索技巧方面进行了调查和分析,以中学英语课程标准和大学英语课程教学要求为大纲,兼顾各种主流英语教材和英语标准测试要求,充分反映两种语言的对等性和比较性,以用户第一的视角编就。在合理收词、准确释义、通顺翻译、简明体例、精当注释、典型用例、科学编排方面,精工细作,保证了词典的科学性、针对性和实用性。一、收词精当实用英汉部分共收词语约14,000余条,加上短语约40,000余条,其中包括中学、大学课程标准词表词汇;高考、大学四、六级考试、研究生考试、公共英语等级考试、职称英语等级考试常考词汇;汉英部分共收单字词约4300余个,多字词40,000余个,对所收录的汉语字词完全着眼于实用性、针对性。二、活学活用精益求精英汉部分的核心词提供英语同义词,并以源生词、惯用语、搭配、辨析、用法和例句等分类详细点拨;汉语部分标注词性、酌收成语、译而不释,以满足英语学习者的需要为上策。三、撮要纳新,与时俱进本词典尽可能多地收录新词新义,如:“大腕”、“资深”、“国脚”、“发烧友”、“唱衰”、“千年虫”、“黑客”、“防火墙”、“下载”等,真正做到了资讯量大,时代性强。四、释义准确译文精当英汉部分释义力求精准、简约;汉英部分释义不考虑意义的引申脉络而按汉语的词类相对集中,能“译”的一般不“释”,只有极少数无对应词语的才给出英语解释,用语浅显易懂。五、体例新颖美观大方条目编排适宜检索、阅读,释义一目了然。虽然编写团队不懈致力于中国基础英语辞书的研究,可谓字斟句酌,殚精竭虑,精益求精。但出版之际,仍诚惶诚恐,惟恐误导读者,诚教方家,以臻完善。
内容概要
《实用英汉汉英词典》根据当代辞书理论,从语义、语法、语用等方面详尽诠释了英语常用词的用法。 收词精当实用:英汉部分共收词汇约35,000。其中包括各级各类教学大纲及考试大纲规定的全部词汇。汉英部分共收多字词30,000余个,特别注意收入中学各科教材中的常用词语,力求满足双语教学的需要。 撮要纳新,与时俱进:尽可能多地收录新词新义,真正做到了资讯量大,实用性强。 释义精准精当:英汉部分释义力求精确、详尽,义项准确;汉语部分简洁给出英文对译词(语),既可满足使用要求,又可节省篇幅。 体例新颖,美观大方:适宜检索、阅读。
书籍目录
体例说明英汉词典汉英词典 汉语拼音索引 正文附录 附录1 英美常用词对照表 附录2 部分国家、首都、人民、语言及货币一览表 附录3 中国行政区划和主要地名 附录4 数字表达法
章节摘录
插图:
编辑推荐
《实用英汉汉英词典》由外语教育出版公司出版。
图书封面
评论、评分、阅读与下载