实用英汉互译教程

出版时间:2009-8  作者:苏奕华  

内容概要

《实用英汉互译教程》主要内容简介:翻译在英语教学中具有十分重要的地位和作用,它是语言知识和语言技能的综合体现和实际应用。目前我国高校外语专业课程设置主要是基础技能和基础知识,而翻译涉及方方面面的具体内容和知识,专业化翻译不是会两句外语或者外语院校科班出身就能胜任的。如何成为一个符合人才市场要求的专业化翻译,更多地取决于他在“专业化”过程中学到的翻译技巧和积累的实战经验。2006年中国教育部正式批准广东外语外贸大学、复旦大学与河北师范大学等三所高校可自2006年开始招收“翻译”专业本科生,由此可见翻译课程已逐渐在高校受到重视,但显效不大。许多刚毕业的英语专业学生到了工作岗位后,还需要进行二次培训。这主要是因为大多数高校开设翻译课程比较晚,开设的时间也比较短,而且缺少将理论融入实际翻译项目的翻译实践。笔者在2月24日《中国人事报》上看到一则信息:目前中国翻译人才缺口高达90%。

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    实用英汉互译教程 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7