出版时间:2012-5 出版社:接力出版社 作者:(英)刘易斯·卡罗尔 著,(澳大利亚)罗伯特·英潘 绘 页数:187 字数:170000 译者:王永年
Tag标签:无
内容概要
本丛书是一套优雅而精美的世界经典儿童文学作品集,丛书选用读者公认的名家译本,配以“国际安徒生插画奖”得主罗伯特?英潘精工手绘精美插画,让名著与名译、名绘聚首,让一部部儿童文学永恒之作焕发全新艺术魅力。
《爱丽丝漫游奇境》被公认为现代童话的奠基之作,作品在一个怪诞的故事里点燃机智和幽默。从爱丽丝掉进兔子洞那一刻起,美妙如梦的冒险随之展开,抽水烟的毛毛虫、坏脾气的老鼠、咧着嘴笑的猫脸让人过目难忘,怪诞与幽默的组合俘获一代代老少读者的心。其中的经典桥段、著名角色和词语早已融入文化史,常读常新,并不断为流行文化提供经典的养料。
作者简介
刘易斯·卡罗尔(Lewis
Carroll,1832-1898),英国作家,文学史上的传奇人物,真名查尔斯?道奇森。曾在牛津大学担任数学老师,他略微口吃,生性腼腆,不善交际,却在小说、诗歌、逻辑学等多个领域造诣颇深,被称为“现代童话之父”。自莎士比亚之后,他的童话是被翻译得最多的英国作品。
罗伯特·英潘毕业于墨尔本皇家科技大学艺术研究所,曾荣获有“儿童绘本插画的诺贝尔奖”之称的“国际安徒生插画奖”,获澳大利亚多龙金奖,并被授予“澳大利亚勋章”。英潘的作品具有强烈的再现风格,他擅长以细腻写实的画风叙述故事,用点线面的组合和色彩的渲染挖掘文字之外的潜藏意义,并以此丰富作者的思想之辩乃至灵魂颤音,在每个细节里都融入他对儿童、土地和大自然的细腻情感。
王永年,著名翻译家。毕业于上海圣约翰大学英语文学系,曾任中学俄语教师、外国文学编辑,后担任新华社西班牙语译审。精通英文、俄文、西班牙文、意大利文等多种外语,主要译著有《博尔赫斯全集》、《欧?亨利短篇小说集》、《在路上》、《十日谈》、《约婚夫妇》、《伊甸之东》等。
书籍目录
第一章 掉进兔子洞
第二章 泪水池塘
第三章 绕圈跑和长尾巴
第四章 兔子派来小比尔
第五章 毛毛虫的劝告
第六章 猪和胡椒
第七章 发疯的茶会
第八章 王后的槌球场
第九章 假海龟的故事
第十章 龙虾方阵舞
第十一章 谁偷了果馅饼
第十二章 爱丽丝的证词
最初的爱丽丝
插图者的话
章节摘录
版权页: 插图: “对不起!”老鼠皱紧眉头,但十分客气地说,“你说什么来着?” “我没有说话!”鹦鹉忙不迭地说。 “我以为你要发言呢,”老鼠说,“我接着说下去。默西亚和诺森布里亚的伯爵,爱德温和莫尔卡,宣布支持他,连爱国的坎特伯雷大主教都发现那是明智的……” “发现什么?”鸭子说。 “发现那,”老鼠没好气地说,“你当然知道‘那’是什么意思。” “当我发现一样东西时,我很清楚‘那’是什么意思,”鸭子说,“通常是一只青蛙,一条软体虫。现在的问题是大主教发现了什么?” 老鼠不理会这个问题,自顾自地往下说:“发现同埃德加•阿瑟林一起去见威廉,交出皇冠是明智的。威廉的行为最初有理有节。但是诺曼底人的傲慢——你现在觉得怎么啦,亲爱的?” 老鼠说着,转过头问爱丽丝。 “还像先前那么湿,”爱丽丝声调悲伤地说,“根本没有把我弄干。” “要是这样,”渡渡鸟站起来严肃地说,“我提议暂时休会,立刻采取更强有力的补救措施……” “讲英语!”小鹰说,“我不懂那些深奥的字眼的意思,再说,你自己恐怕也不懂!”小鹰低头掩饰讥笑,可有几只别的鸟雀也跟着哧哧笑了起来。 “我要说的是,”渡渡鸟不高兴地说,“我们把身上弄干的最好办法是绕圈跑。” “绕圈跑是什么意思?”爱丽丝问道。她本来不想多问,可渡渡鸟说到这里停下了,似乎想等别人问似的,而偏偏又没人问它。
后记
最初的爱丽丝 在“哈利·波特”系列丛书问世前的一百三十多年里,《爱丽丝漫游奇境》或许是世界最著名的儿童故事。它被翻译成五十多种语言,先后有二百多位画家为它画插图。故事中的段落早已成为常被引用的名言,故事又被改编成戏剧、电影和电视剧,还被做成游戏和玩具,就连小姑娘头上戴的爱丽丝发带也由女主人公的名字而来。那么,是谁写了这个著名的故事,这本书又是怎样写成的呢? 它的作者是刘易斯·卡罗尔——查尔斯·路德维奇·道奇森的笔名。查尔斯于一八三二年出生于英国的柴郡,在一位乡村牧师的十一个孩子中排行第三,他的中名“路德维奇”来自一位叔叔——他或许还从这位叔叔那里继承了对发明创造的爱好,这是他的许多天赋之一。他是一位数学家,喜欢发明新词语(如“chortle”是由“chuckle”和“snort”组合而成),变魔术,玩一些不同寻常的游戏,其中一项游戏需要一张没有球袋的圆形台球桌。卡罗尔还是故事大王,在谜语、打油诗和字谜方面都有独到的造诣。 卡罗尔是个身材瘦长的男人,说话有些结巴,因此在成年人中间显得笨拙和害羞。他和孩子们在一起要愉快得多,他为孩子们发明游戏,讲故事。这些孩子中有一个名叫爱丽丝·普利桑斯·里德尔,是牛津基督教堂学院院长亨利·里德尔家三姐妹中的老二。卡罗尔曾在该学院学习,后来留院担任数学讲师直到去世。 摄影也是卡罗尔的诸多兴趣之一。当时摄影刚刚发明,步骤缓慢而烦琐,要使用许多复杂的设备。摄影时,摆姿势的人必须一动不动地坐很长时间,有时甚至要用夹子把他们的脖子固定,防止他们动弹,卡罗尔很可能就是在给爱丽丝三姐妹照相时开始讲故事的,好让她们不感到厌烦。 一八六二年七月四日星期五的那天,卡罗尔和他的朋友罗宾逊·达克沃斯带姑娘们在牛津的伊希斯河划船,并在一处河岸上野餐。在这次旅行中——《爱丽丝漫游奇境》开篇的那首诗里形容它为“金光灿烂的下午”——卡罗尔开始给她们讲一系列故事,故事的主要人物是一个名叫爱丽丝的姑娘。 后来跟里德尔三姐妹几次见面时,卡罗尔又给故事增加了更多的篇章。爱丽丝让他把整个故事写下来,卡罗尔通宵达旦地努力回忆所有的细节,把它组合成一个故事,最初取名为《爱丽丝地下奇遇记》。卡罗尔工工整整地用笔把故事写出来,并留出了三十七幅插图的位置。后来他补上了这些插图。他于一八六三年十一月二十六日星期四把书送给了爱丽丝,并在书里写道:“送给一个可爱孩子的圣诞礼物,为了纪念一个夏日。” 不久之后,卡罗尔经人劝说,决定出版此书让更多的孩子看到。他把正文的长度增加了一倍,更名为《爱丽丝漫游奇境》。接下来要解决的是插图,他承认他的画技有限,但是清楚地知道自己希望那些插图看上去是什么样,因此他请著名的漫画家约翰·坦尼尔根据他的指示重新画了插图。坦尼尔遵从卡罗尔的意见把爱丽丝画成了长头发,其实“真实的”爱丽丝是黑色短发。画中的有些形象跟卡罗尔写故事时所在的牛津地区有关——威廉老爹顶在鼻子上的鳗鱼是从河里捕到的,已经灭绝的渡渡鸟在城里的展览馆里展出,皇室家族的成员确实就在爱丽丝家的草坪上玩槌球游戏。 这个新的版本出版于一八六五年七月四日——正好是卡罗尔开始给爱丽丝姐妹讲故事的三年之后。这是一部完全具有独创性的作品,跟之前的童书截然不同,出版后立刻成为畅销书,从未绝版。第一次印刷的版本现存无几:一九九八年,属于卡罗尔本人的一本在纽约以一百五十四万美元的高价售出。刘易斯·卡罗尔还写了其他作品,包括续集《爱丽丝镜中奇遇》 (1871),他于一八九八年去世。 爱丽丝·里德尔一九三四年死前不久,卡罗尔的亲笔手书本以当时创纪录的高价卖给了富裕的美国收藏家埃德里奇·里弗斯·约翰逊。约翰逊非常珍惜这个本子,他乘坐豪华游艇“卡罗琳”时,把它放在一个防水的保险箱里:万一游艇沉没,保险箱会浮到水面,箱子上拴了一面旗子,写着“爱丽丝”三个字。约翰逊死后,这个本子被一群崇拜者购得,并于一九四八年赠送给伦敦的大英博物馆。 《爱丽丝漫游奇境》在出版四十二年后的一九0七年超过版权保护期。这就使得坦尼尔之外的插图画家也能诠释这个故事,其中包括阿瑟·拉克姆,他称自己为疯帽子。在他之后还有其他伟大的插图画家和艺术家为该书配画,从梅尔文·皮克到萨尔瓦多·达利。他们许多人都通过自己对爱丽丝和其他人物的刻画向卡罗尔和坦尼尔的最初版本表示敬意,其中包括罗伯特·英潘的这个漂亮的新版本。卡罗尔认识到书的插图跟他的文字同样重要,就像爱丽丝自己在书的第一段思索的:“一本书既没有插图,又没有对话,那还有什么意思呢?” 拉塞尔·艾什(英国作家、出版人) (马爱农译)
编辑推荐
《名著名译名绘版:爱丽斯漫游奇境》是一套优雅而精美的世界经典儿童文学作品集,《名著名译名绘版:爱丽斯漫游奇境》选用读者公认的名家译本,配以“国际安徒生插画奖”得主罗伯特•英潘精工手绘精美插画,让名著与名译、名绘聚首,让一部部儿童文学永恒之作焕发全新艺术魅力。
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载