出版时间:2011-1-1 出版社:译林出版社 作者:(意)薄迦丘 页数:699 字数:625000 译者:钱鸿嘉,泰和庠,田青
Tag标签:无
前言
《十日谈》是意大利文学中的一朵奇葩,是文艺复兴前期人文主义艺术的样板,是欧洲现实主义小说的先驱,在世界文学宝库中占有不可磨灭的地位。《十日谈》的一百篇故事,有的虽取材于古罗马及东方的一些传说,但相当大的一部分都以佛罗伦萨为背景,栩栩如生地反映了14世纪佛罗伦萨丰富多彩的社会动态,不愧为当时社会生活的一面镜子和一部百科全书。《十日谈》的故事题材十分广泛,内容也极为丰富,情节曲折离奇,引人入胜,令人有百读不厌之感。作者刻画了千姿百态的人物,有美丽多情的淑女,有淫荡泼辣的寡妇,有风流倜傥的骑士,有贪婪好色的神父,悲欢离合的爱情故事与荒诞不经的轶事传奇穿插在一起,构成了一幅绚丽多彩的画面。不论就文体还是内容来说,《十日谈》与中世纪的传统文学作品迥然不同,因而它于1471年问世后,在意大利社会引起了巨大的反响,获得了非凡的成功。可以说,它是一部划时代的作品。《十日谈》在15世纪印行达十版以上,16世纪又印了七十七版,同时相继被译成欧洲许多国家的文字,对16、17世纪西欧文学的发展产生了举足轻重的影响。例如英国大作家乔叟的名作《坎特伯雷故事集》,有不少地方受到《十目谈》的启发。
内容概要
《十日谈》(1348-1353)是欧洲文学史上第一部现实主义巨著,作品开头有个序曲,叙述了在佛罗伦萨瘟疫流行的背景下,十名青年男女在乡村一所别墅里避难时所发生的事情。十个青年每人每天讲一个故事,十天共讲了一百个故事,故名《十日谈》。每篇故事长短不一,内容包罗万象,而人文主义思想是贯穿全书的一条主线。
作者简介
作者:(意大利)薄迦丘(Boccaccio.G.) 译者:钱鸿嘉 泰和庠 田青
书籍目录
序第一天 第一则故事 第二则故事 第三则故事 第四则故事 第五则故事 第六则故事 第七则故事 第八则故事 第九则故事 第十则故事第二天 第一则故事 第二则故事 第三则故事 第四则故事 第五则故事 第六则故事 第七则故事 第八则故事 第九则故事 第十则故事第三天 第一则故事 第二则故事 第三则故事 第四则故事 第五则故事 第六则故事 第七则故事 第八则故事 第九则故事 第十则故事第四天 第一则故事 第二则故事 第三则故事 第四则故事 第五则故事 第六则故事 第七则故事 第八则故事 第九则故事 第十则故事第五天 第一则故事 第二则故事 第三则故事 第四则故事 第五则故事 第六则故事 第七则故事 第八则故事 第九则故事 第十则故事第六天 第一则故事 第二则故事 第三则故事 第四则故事 第五则故事 第六则故事 第七则故事 第八则故事 第九则故事 第十则故事第七天 第一则故事 第二则故事 第三则故事 第四则故事 第五则故事 第六则故事 第七则故事 第八则故事 第九则故事 第十则故事第八天 第一则故事 第二则故事 第三则故事 第四则故事 第五则故事 第六则故事 第七则故事 第八则故事 第九则故事 第十则故事第九天 第一则故事 第二则故事 第三则故事 第四则故事 第五则故事 第六则故事 第七则故事 第八则故事 第九则故事 第十则故事第十天 第一则故事 第二则故事 第三则故事 第四则故事 第五则故事 第六则故事 第七则故事 第八则故事 第九则故事 第十则故事作者结语
章节摘录
“当然有过。”夏泼莱托回答道,“确实有过,可我不知道那吃亏的人是谁。他赊了我的布去,后来来还钱,我连数也没有数,就顺手把钱扔进钱箱。过了一个月,我拿出钱箱的钱一数,多出4文钱来。我就把这笔钱另外放开,好物归原主,可是等了一年多,也没见他来,只好把这笔钱施舍给了穷人。”修士说:“这是一件小事,你处理得也很适当。”于是修士又提了另外一些问题,夏泼莱托都是用这种方式一一作了回答。在修士正要作赦罪礼的时候,夏泼莱托却大声嚷道:“我的圣父,我还有一件罪恶不曾向您忏悔呢。”修士忙问他是什么事,他就说道:“我记得,那是一个礼拜六,下午3点之后,我的女仆在给我打扫房间。我应该尊重我主的圣安息日,而我却在她身上没有做到。”“噢,我的孩子,”修士说,“那是一件小事。”“不,”夏泼莱托忙说,“您可不要说那是小事,圣安息日那可是应该尊重的日子,可我却那样做了,那足以毁掉我主的性命。”修士又问:“你还有没有别的罪过?”“有的,我的圣父。”夏泼莱托回答说,“有一次,我自己也不知道是怎么回事,竟在天主的教堂里吐了口水。”那修士笑起来,说道:“这样的事不必放在心上,我的孩子。我们这些修士天天都在那里吐口水呢。”夏泼莱托说道:“那你们就太不应该了,那可是向我主祭献的地方,应该像圣地一样保持清洁才对。”总之,诸如此类的事,他讲了好多。最后唉声叹气起来,接着又放声大哭,恰像那种想怎么哭就怎么哭的人一样,声泪俱下地哭个不停。那圣洁的修士慌忙问道:“我的孩子,你这是怎么啦?”“唉,我的圣父呀,”夏泼莱托回答道,“我还有一件罪恶从来不曾忏悔过,我真不好意思开口啊,每当想起这件事,我就哭得像您所看见的那副样子,我觉得,天主是永远不会宽恕我的这一件罪恶的。”那修士说道:“好了,孩子,你说的这究竟是一回什么事呢?哪怕世间所有人的罪恶,或者直到世界末日的罪恶,全都集中到惟一的一个人身上,只要他能痛改前非,像我看到你的这副光景,那么天主的仁爱和恩德就是无边无际的,只要忏悔了,天主便愿意赦免他。所以,你尽管放心地对我说吧。”夏泼莱托依然痛哭流涕,边哭边说:“唉,我的圣父,我的罪孽太重,除非您帮助我,您的祷告感动了上帝,我是怎么也不敢相信我主会赦免我的。”修士说道:“你放心地讲吧,我答应,一定为你祷告。”夏泼菜托只是哭,不肯说,修士仍在催促他讲出来。修士劝了半天,夏泼莱托才深深叹了一口气说:“我的圣父,您既然答应为我祷告,那我就向您说了吧。您知道,小时候我有一次骂了我的妈妈。”说完后,他又嚎啕大哭起来。“嘿,我的孩子,”那修士说,“你把这看成这么重的罪孽吗?唉,不知多少人天天诅咒天主,可是,只要这些亵渎天主的人一旦忏悔,主就会宽恕他们。你以为我主真的为这么点事而不宽恕你吗?别哭了,宽心吧,你能这样痛切地忏悔,这我已经看得清清楚楚了,就算是你把耶稣钉到了十字架上,也一定能得到主的赦免的。”“唉,我的圣父,您说的这是什么话呀?”夏泼莱托说,“我那可爱的妈妈,十月怀胎,我那时可是日夜不离她的身啊!生下来之后,她老人家千百次地抱着我,那可真是不容易啊!我竟然诅咒她老人家,那可真是罪大恶极啊。要是您不替我在天主面前祷告,我就永远得不到赦免了。”修士看到夏泼莱托再没什么忏悔了,就给他行了赦罪礼,为他祝了福,以为他说的句句是真,把他看成了世界上最虔诚的人。看到一个临死的人说得这么恳切,谁能不这样认为呢?仪式之后,修士又对他说:“夏泼莱托先生,靠着天主的帮助,你会恢复健康的;但是,如果天主要把你那圣洁善良的灵魂召到他的身边,你愿意让你的遗体安葬在我们修道院吗?” “当然愿意,我的圣父。”夏泼莱托回答说,“而且,我不愿葬到别的场所,因为您已答应代我向天主祷告。再说,我对于你们的教派本来就怀着特别的崇敬之情。
编辑推荐
《十日谈》:经典译林
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载