致我离家出走的女儿

出版时间:2010-8  出版社:译林出版社  作者:乔治·毕晓普  页数:183  字数:97000  译者:吕亦池  
Tag标签:无  

前言

  去年春天,江苏译林出版社约我翻译即将出版的美国小说《致我离家出走的女儿》。译林出版社竟然是从《来吧孩子》一书出发找到了我,认为我这个年龄的女孩子,正是小说中“母女关系”的经历者。我收到小说文稿,在睡觉之前,躺在床上阅读,不知不觉就读到了最后。小说细腻朴实的描述,对为人母亲、为人儿女的心情的丝丝入扣的铺捉,深深吸引了我;小说主人翁的许多心境激起我似曾相识的强烈共鸣,尤其是结尾处,让我禁不住流下了感动的泪水。回头定睛一看。作者名字:乔治·毕晓普——咦,不是个男人的名字吗?我原本以为,一个母亲,以第一人称,给自己女儿推心置腹写信,毫无疑问作者定是位女作家,而且多半是一个做了母亲的女作家。  谁想得到,写出这样一部作品的作者居然是一位男性呢?一个大男人,怎么能了解为人母亲的感受呢?再不客气地说,一个男人,他有什么资格大谈母女之情?一个个问号冒出来,我希望得到作者的更多资料。在译稿杀青以后的这个暑假里,我在网上搜索起“乔治·毕晓普”这个名字。原来乔治·毕晓普,因为他的这本今年才发行的新书,正在美国走红。网上,许多购书留言已经给出了非常高的评价,很明显,他迅速地拥有了广泛的读者。但我能在网络上找到的作者的信息,还是非常粗略。于是我在他新书的官方网页上,找到他的联系方式,给他去了一封简单的邮件。

内容概要

十五岁生日的前夜,女儿与母亲发生争吵,母亲劳拉盛怒之下打了她一个耳光,女儿愤而驾车出走,不知去向。 面对女儿的愤怒逃离,劳拉惊慌失措。在焦灼而漫长的等待中她决定给女儿写一封信,向她吐露自己心中尘封多年但至今仍刻骨铭心的那段成长之痛……

作者简介

乔治·毕晓普,英语本科出身,拥有艺术硕士学位,上学期间曾以一部短篇小说集获奖。过去十年来走遍土耳其、印度尼西亚和印度,担任英语教师。

章节摘录

  在你父亲进屋吃完午饭之后,我终于说服了他报警。他并不情愿。他说,如果警察抓到你用学徒证件驾车上路的话,可就给你带来大麻烦了。为了你好,我们不该报警。但我说,我们现在更应该担心的是你的人身安全,而不是你是否会留下无证驾车的不良记录。就算你现在在外面犯了法,我们也得报警,除了这个,我们什么也做不了。  结果,警察看来也帮不了我们什么忙。他们给的答复竟是,除非失踪了二十四小时以上,否则他们不会记录下我们的报案,并且,这种失踪必须有值得怀疑的原因。我说当然有原因,可你父亲不同意我的说法。接着他们给了我们一个电话,说那是专门管理青少年事务的部门。他们会帮我们解决家中叛逆青少年的问题,我们可以打电话联系他们安排谈话和观察课程。我忍不住夺过你父亲手中的电话,对警察说,你并不是什么叛逆青少年,只是失踪了;并且,如果警察不能帮助人民解决问题的话,就称不上警察;他们月月领取由纳税人提供的工资,不就是为了可以为人民服务,保护我们人民的吗?我仿佛失去了控制。

媒体关注与评论

  在翻译过程中,有时我脑海中也闪现自己的经历,浮现出一些和妈妈相处对话的情景,想到她平日里对我的信任和宽容,禁不住心生佩服和感激,想到那些有过争吵和不快的片断,也更是能理解和体恤她当时的心情。  ——译者 吕亦池

编辑推荐

  我亲爱的女儿,我们并不是那么的不同,我知道十五岁是怎样的感觉毕竟,我也曾经在那里,我也走过了那段日子。  十五岁生日前夜,女儿与母亲发生争吵,母亲劳拉盛怒之下打了她一个耳光,女儿愤而驾车出止,不知去向。  面对女儿的愤怒逃离,劳拉惊慌失措。在焦灼而漫长的等待中,她决定给女儿写一封信,向她吐露自己心中尘封多年但至今仍刻,胃铭心的那段成长之痛  我的孩子,理解与误解之间,距离究竟有多远?我拿什么才能缩短这距离,一个拥抱,一块你喜欢的蛋糕?还是,一封写给你的信?美国权威选书刊《书单》力荐,“保证让你落泪暖之书”《来吧孩子》中的青涩少女,首部译作细述母女私语。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    致我离家出走的女儿 PDF格式下载


用户评论 (总计34条)

 
 

  •   这是我看了池莉的《立》才买的,翻译得非常好。《致我离家出走的女儿》内容简介:十五岁生日的前夜,女儿与母亲发生争吵,母亲劳拉盛怒之下打了她一个耳光,女儿愤而驾车出走,不知去向。面对女儿的愤怒逃离,劳拉惊慌失措。在焦灼而漫长的等待中她决定给女儿写一封信,向她吐露自己心中尘封多年但至今仍刻骨铭心的那段成长之痛……
    我亲爱的女儿,我们并不是那么的不同,我知道十五岁是怎样的感觉:毕竟,我也曾经在那里,我也走过了那段日子。
    作者:(美国)乔治·毕晓普(Beorge Bishop) 译者:吕亦池
    乔治·毕晓普,英语本科出身,拥有艺术硕士学位,上学期间曾以一部短篇小说集获奖。过去十年来走遍土耳其、印度尼西亚和印度,担任英语教师。
    吕亦池,1988年出生于湖北武汉。曾就读于武汉外国语学校,高一期间考入英国高中协和学院(CONCORD COLLEGE)。后考取英国伦敦大学学院(UCL),经济与统计专业。现即将在伦敦政治经济学院(LSE)攻读社会与文化心理学硕士学位。
    五岁开始学习钢琴,至今仍保持为一项自娱自乐的兴趣。喜爱音乐、阅读、摄影、绘画、远足、烹调、室内装饰等所有美好与美味的东西;喜爱集体活动,特别热衷慈善义务工作;热爱大自然,但惧怕行动迅速的昆虫,比如蟑螂。
  •   是因为池莉的新书《立》而买了她女儿翻译的这本书。文字确实很清新,读起来引人入胜,我几乎是一口气看完的。母女关系本应该是天底下最亲密的关系,都说女儿是妈妈的贴心小棉袄,但事实是在每一个女儿成长的过程中都会有这样一个与妈妈格格不入的时间。但一旦女儿成了妈妈,就会发现自己与母亲之间的密不可分的关系和对待女儿的相同的心情。作者以一个男人,而且是一个未婚男人的笔触却把一个母亲的心态描述的惟妙惟肖,难能可贵。
  •   今天刚刚看完这本书。心里感触挺深的。虽然母亲动怒打了女儿,但她心里的爱,只会越来越浓。爱妈妈。
  •   池莉女儿的书,翻译的很贴切!很细腻,女孩子的心理都淋漓尽致的翻译了出来,好像深有体会一般,让你不知不觉也进入了主人公的内心世界,不愧是大作家的女儿,秉承了母亲的文采。
  •   这本书是看池莉写的书里推荐的。池莉把孩子培养的很优秀。想来她的女儿翻译也不错,所以购买此书还不错。就是打算儿子14岁以后再给他看
  •   看了池莉的立才买的她女儿翻译的书,希望能够不错吧
  •   看了池莉的立提到这本书,才买来看的,她女儿果真翻译的很好,推荐
  •   其实我是冲着吕亦池的名字买的这本书,因为我欣赏池莉,欣赏她笔下的女儿,我觉得这么优秀的孩子一定会翻译出很好的书!
  •   这是吕亦池的译作,女儿以吕亦池为榜样,对她的译作也很推崇。
  •   此书书名非常吸引人,写出父母对于孩子离家出走后的心理历程,值得一读
  •   这是我最喜欢的一本书,读完以后觉得可以给有孩子的母亲好好借鉴。
  •   翻译的很好.而且非常感动,才发现就算不论中西方的母亲都会对孩子的关爱,就像当年自己讨厌母亲对自己关爱一样.
  •   写的很朴实,翻译的也很好。
  •   期待的书,一口气读完,很喜亦池的翻译...
  •   一本充满了无私母爱与真诚的作品,很是喜欢译者的译文风格。
  •   不错,正版,书的质量也很好
  •   还没看完这本书,误解与理解的距离到底有多远?
  •   因为立,所以买了这本书,还没看
  •   适合母子共阅
  •   看過了,好的書是不需要什麽評價的,讀過它,心靈得到了啟迪或感動...就是這樣。
  •   强力推荐
    值得一看
    感人肺腑的经历
  •   孩子、家长都要好好看看。两代人沟通很重要
  •   好很喜欢非常好
  •   东西很好很快就到了而且便宜谢谢当当
  •   书很喜欢,快递也很快
  •   还没看期待着
  •   宁夏园老师推荐的,应该是本不错的书
  •   这本书很好,早就想买。
  •   书写的很温暖,翻译的也很好。很鼓舞我,看到最后,有一种释然和美好。
  •   物流很给力,还没读完。
  •   看了〈立〉后买的,池莉的女儿果然不错。
  •   看了池莉的“立”,买的这本书,封皮很吸引人,里面内容还没有看,应该不错
  •   池莉强烈推荐的她女儿的译作
  •   冲着亦池去的,觉得还不错.不愧是池莉的女儿,这么小就这么厉害!
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7