出版时间:2008年7月 出版社:译林出版社 作者:金斯利·艾米斯 页数:242 译者:谭理
Tag标签:无
前言
一个复杂多变、充满巨大冲突的世纪已然过去。这个世纪里,人们的心灵中前所未有地弥漫着希望与失望、乐观与悲观的情绪;这个世纪的文坛,也因此空前地喧哗与骚动,文学作品数量繁多,审美倾向丰富多彩,思潮流派更替频繁。 文学即入学。当下读者全面认知20世纪和彼时文学情状的需求正在增加,作为多年来致力于外国文学译介的专业出版机构,我们希望以必要的责任心,翻译介绍更多更好启迪民智、打动心灵的现当代文学作品,以实现对人,特别是对其精神取向的尊重与关怀。是以译林出版社精心推出“20世纪经典”,从对20世纪世界文学的整体回望出发,遴选百年来的文学名著翻译出版,以供热爱文学的读者及各界人士丰富学养、陶冶性灵之需要,并力图借此实现对未来出版事业的积极开拓,为实现民族的伟大复兴奉献一己之力。
内容概要
一个复杂多变、充满巨大冲突的世纪已然过去。这个世纪里,人们的心灵中前所未有地弥漫着希望与失望、乐观与悲观的情绪;这个世纪的文坛,也因此空前地喧哗与骚动,文学作品数量繁多,审美倾向丰富多彩,思潮流派更替频繁。
作者简介
金斯利·艾米斯(1922—1995),英国著名喜剧小说家。出身普通职员家庭,从小对自己的中下层出身深有感触。服完兵役后.完成大学学业,并先后在剑桥大学等任英语讲师。《幸运的吉姆》是他的第一部小说作品,也是他的代表作,发表后引起巨大反响,成为英国现代校园小说的经典作品。艾米斯也因此书的畅销而被视为“愤怒的年轻人”的一员。他还写有《露水情》等严肃作品及间谍小说、鬼故事、犯罪小说、科幻小说等,也出过诗集。小说《老家伙》于一九八六年获布克奖。 译者简介: 谭理,真名谭载喜,湖南涟源市人,香港浸会大学教授,博士生导师。毕业于湖南师大,英国埃克塞特大学硕士、博士。曾执教于湖南师大、深圳大学、香港城市大学,兼任北京语言大学和中山大学教授、博导。历任湖南师大外语系副主任,深圳大学外语系主任、外事处处长。长期从事翻译和翻译理论研究,出版著、译作十五部,在各类国际、国内权威学术刊物发表论文近百篇,主要作品有《西方翻译简史(增订版)》、《翻译学》、《翻译研究词典》(主译)、《奈达论翻译》、《中西译学:比较与借镜》、《翻译比喻研究》等。
章节摘录
“长笛、钢琴合奏;而不是竖笛、钢琴合奏。”威尔奇笑了笑,接着说:“你知道,现在竖笛可不像长笛呀!当然,它是长笛的直接祖先。首先,竖笛的演奏用的是所谓‘竖吹法’,也就是说,往一个一定形状的吹口里吹气,像双簧管和单簧管的吹了吧。现在的长笛呢,则用的是所谓‘横吹法’,就是说,是横着往一个孔里吹气,而不是……” 威尔奇似乎又静下来,步子也迈得更加缓慢起来。这时,走在旁边的狄克逊才如释重负,感觉轻松。他是在学院图书馆里找到教授的。十分出人意料的是,当时教授正站在新书陈列架前面。此刻,他们正一道斜穿过一块草坪,朝学院主楼前部走去。看上去,但不仅仅是看上去,他们像是在演双簧:威尔奇是个瘦高个子,头发细软花白,狄克逊却是个矮个子,白净的皮肤,圆圆的脸庞,两肩宽得出奇,可是他并没有什么特别的气力或特别的技能。两人相比,差别鲜明,但狄克逊还是觉得,他们走起路来,那从容不迫的步子和深思熟虑的面孔,一定会使过路的学生认为他们都是学者。他和威尔奇本来是可以在谈论历史,并以牛津或剑桥的四方院子里所用的方式来谈论历史的。此时此刻,狄克逊倒真有点希望他们是在谈历史。他这样想着,突然,年岁比他大的威尔奇又一次活跃起来,几乎大嚷大叫地说着话,独自大声笑着,由于没有引起共鸣,听来颇有些刺耳。 “他们在临近中场休息时演奏的那段,真是洋相百出。拉中提琴的年轻小伙子倒了楣,一下翻过去两页,这么一来就乱套了……我的天哪……” 狄克逊迅速地思索着,心里也叫了声“天哪”,然后竭力改变面部表情,以示他对说话人的幽默有所反应。可是,在他的脑子里却显出另一副面孔,并且他答应自己在与威尔奇分手后把这副面孔实实在在地施展出来:他要用上齿咬住下唇,然后尽量缩进下巴,与此同时,使眼睛和鼻孔都扩张起来。他满有把握地认为,这样一来,便能引起一阵非常危险的充血,把面部涨红。
媒体关注与评论
“啊,明白了,教授;很抱歉。”他说道。他是个受过严格训练的人,能做到理应别人向他道歉的时候,反而向别人赔不是。 ——《幸运的吉姆》 艾米斯的笔法极为细腻,极为完美。读起来丝毫不费力,但是却有着许多层的智慧在里面。吉姆是个给人乐趣的人物,我给我的儿子取名为吉姆.希望他也能具有吉姆的一些善良、风趣和幽默的性格。 ——E.费根 吉姻为他的令人烦恼的生存状态而深感痛苦,他最后释放出了内心的j中动。这一次他做对了。 ——L.丹恩 《幸运的吉姆》可以被当作礼物送给所有的需要欢乐的人。 ——杰弗里·利奇
图书封面
图书标签Tags
无
评论、评分、阅读与下载