外教社翻译硕士专业系列教材

出版时间:2008-7  出版社:上海外语教育出版社  作者:克利福德·E·兰德斯  页数:214  
Tag标签:无  

内容概要

本书是一部注重实践、不卖弄术语的翻译著作。作者从多年的翻译实践经验着眼,对文学翻译的流程和技术问题进行了细致入微的探讨,为文学翻译这提供了大量信息和建议。初涉译坛的新手和经验老道的译者都能从本书中发现处理文学翻译难题的实用技巧,因为无论在翻译中使用哪两种语言,其基本问题都是相似的。本书语言风格机智风趣,简明易懂,非常感性地对文学翻译实践做出了中肯的指导。     本书主要从“基本问题”、“翻译技巧”和“工作中的译者”三个方面对文学翻译的流程和技术问题进行了细致入微的探讨。本书第一章探讨文学翻译认识上的一些问题,第二章则是研究微观的问题,主要是小说和诗歌的种种翻译策略,第三章是讨论一些译者使用的工具、工作时间和空间、费用问题以及合同的注意事项等问题。本书不论对初涉译事的生手还是对经验老到的译者都会有所裨益,因为不论要使用的是哪两种语言,其基本翻译问题都很相似。

作者简介

克利福德·E·兰德斯(Clifford E.Landers)是新泽西城市大学教授,美国翻译协会文学部主任。他译有15部长篇小说和大量短篇小说(葡译英),1999年和2004年两度荣获马里奥-费雷拉翻译奖。

书籍目录

La Derniere Translation, by Millor FernandesPrefaceThe FundamentalsWhy Literary Translation?    "Night Drive," by Rubem FonsecaThe uniqueness of literary translation    An ephemeral artGetting started    How many languages?    Submissions: a primer    Coping with bad reviewsPreparing to translate    Down to work    PermissionsStaying on trackA day in the life of a literary translatorStages of translationTechniques of TranslationDecisions at the outset    Fluency and transparency    The author-translator-reader triangle    'Targeteers'and'sourcerers'    Resistance    Word by word or thought by thought?    Adaptation or translation?    Register and tone    Using tone in translationWhat literary translators really translate    When not to translate cultural cuesThe care and feeding of authors    The dubious project    Face time with the author    The hijacked authorStyle in translationFiction and footnotes    Footnotes    Interpolation    Omission  Some notes on translating poetry    To rhyme or not to rhyme?    Translating humorous verseOther areas of literary translation    Translating non-fiction    Translating for the theater    Translating children's literaturePuns and word play.Stalking the treacherous typo (Lapsus calami)The dilemma of dialectSpecial problems in literary translation    English before there was English    English with a restricted vocabulary: a case study    Working with subtext    Indirect translationPitfalls and how to avoid them    Errors of frequency    'Landmine'words: hidden traps in translating common vocabulary    Change of address: problems of the English vocativeThe all-important title    Title quest: a case study  Profanity, prurience, pornography    Pornography or'pornography'?The crucial role of revision    How many drafts?Final steps    Proofreading    Grammar checkers    Verifying against the source languageWhere to publish    Periodicals    Commercial presses    Small presses    Academic presses    A word on self-publishingThe Working TranslatorThe translator's tools    References    How to use dictionaries for translation    Electronic vs. printed dictionaries    Dictionaries on the InternetWorkspace and work time Financial matters    Taxes    Setting a price    Other translation-related sources of incomeContracts    What to include    The question    When contracts aren't honored    A final word on literary translationBibliographyGlossaryAppendix: Ethical questions in literary translation

章节摘录

插图:

编辑推荐

《"外教社翻译硕士专业系列教材"·笔译实践指南丛书·文学翻译实用指南》语言风格机智风趣,简明易懂,非常感性地对文学翻译实践做出了中肯的指导。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    外教社翻译硕士专业系列教材 PDF格式下载


用户评论 (总计11条)

 
 

  •   老师推荐的,感觉的真的很不错的。
  •   质量不错,比实体店便宜好多
  •   真的很一般,愿意读英文的同学可以尝试。
  •   different
  •   虽然作者是一位葡译英的翻译家,然而道理讲得很实在,没有说教的理论,有的只是一位译者的语重心长!
  •   虽是MTI的指定教材,但感觉一般,而且,寄来的时候封皮有损坏!感觉当当比以前发货慢了!
  •   这本书是外教社引进的原版教材,本教材以实用为主,摒弃艰深理论,是本文学翻译的指导用书,但是本书有一点点小缺陷,这个缺陷是由于读者不懂葡萄牙语,有的举例读者只能通过读作者的英语译文来看,有些葡萄牙语的一些euphemism,pun,alieration我们无法从葡萄牙语中体会到,建议读者在购买本书的同时,购买外研社的高级文学翻译一书。最近购买了外研社出版的高级文学翻译,读了一点,书上的观点基本上跟外教社的书上的观点一致。同时买外研社和外教社的书可以说是互补的看,买一本也是可以指导文学翻译的。只是我的文学水平不好,够不上文学翻译的水平,也没有考过翻译硕士,读书只为自娱自乐尔。
  •   每个本科生都应看的书
  •   书的质量非常不错,价格便宜。是初入译界的学员的极好教材。对于亚马逊提供的购书服务,个人一直非常推崇,但此次购书被芝麻开门快递搞得心情郁闷。原本今天订书次日收货的格局被芝麻开门的一次误投给打乱了。我在跟踪包裹时及时发现了这个问题,马上提醒他们发错了地方,结果这个错误居然需要四天时间来纠正。希望亚马逊可以对快递公司施加一定的压力,毕竟也在一定的程度上影响到亚马逊的购物体验。
  •   非常优秀的翻译实践入门教材。虽然作者本人是葡萄牙语-英语翻译,里面举的很多例子也是从葡萄牙语或者法语译到英语,但是作者的关于文学翻译的整体理念值得所有语种的译者借鉴。另外很重要的一点是,作者通过本书给了文学翻译初学者很大的鼓励,他像个良师益友,帮助我们想清楚为什么要做文学翻译、遇到困难时该如何坚持下去。他的那句警言Perfect always remains the enemy of good.已经成为了我的座右铭,一直写在我的案头。
  •   幽默,轻松,实用,很有指导意义
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7