阁楼上的光

出版时间:2009-8  出版社:南海出版公司  作者:[美] 谢尔·希尔弗斯坦 文·图  页数:173  译者:叶硕  
Tag标签:无  

内容概要

  作为划时代的杰作,《谢尔·希尔弗斯坦作品集04:阁楼上的光》几乎囊括了全美最重要的图书奖项,并受到读者的狂热追捧,曾连续182周位居《纽约时报》畅销书榜,创下《纽约时报》50年来连续在榜最长的纪录。它以简洁自然的线条和温馨谐趣的文字,给全球读者带来了无尽的温暖、慰藉、思考和感动,让千千万万人在线条和文字中如痴如醉……

作者简介

作者:(美国)谢尔•希尔弗斯坦(Sheldon Alan Silverstein) 译者:叶硕 插图者:(美国)谢尔•希尔弗斯坦(Sheldon Alan Silverstein)  谢尔•希尔弗斯坦(Sheldon Alan Silverstein),美国著名作家、诗人、插画家、剧作家、作曲家、歌手,享誉世界的艺术天才。1963年,他的第一本绘本《一只会开枪的狮子》一经问世,立刻引起巨大轰动,获得无数好评。1964年,《爱心树》出版,迅速风靡全球,仅在美国的销量就超过600万册,影响了一代又一代的读者,也奠定了他在绘本领域的崇高地位。之后,他又完成了《谁要一只便宜的犀牛》(1964)、《人行道的尽头》(1974)、《失落的一角》(1976)、《失落的一角遇见大圆满》(1981)、《阁楼上的光》(1981)、《向上跌了一跤》(1996)等杰出作品,那淡淡的哲学味文句、简单朴实的插图,尤其是那股独特、罕见的天真,让全球的老人与孩子、黑人与白人、富人与穷人都成了他的读者。正如媒体报道:“有书店的地方,就一定有谢尔的作品。”谢尔的作品影响力之深远令人称奇,不仅如此,他还是一名优秀的歌手和作曲家。他为电影《来自边缘的明信片》(Postcards from the edge)所作的歌曲I'm Checking Out入围第63届奥斯卡最佳原创歌曲奖,《人行道的尽头》的同名唱片获得1984年格莱美奖。谢尔最为人熟知的形象是:“他走在纽约的人行道上,挎着一个旧邮包,鼓鼓囊囊的包里塞满了歌谱。他脚穿破旧的牛仔靴,身上穿的是不知洗过多少遍的牛仔裤……”就是这样一个身材魁梧、衣着邋遢的光头佬,既没有学习过写作,也没有学习过绘画,却以无拘无束的想象和洒脱不羁的表现力,为人们展现了一个神奇的世界。作为划时代的杰作,《阁楼上的光》几乎囊括了全美最重要的图书奖项,并受到读者的狂热追捧,曾连续l82周位居《纽约时报》畅销书榜,创下《纽约时报》50年来连续在榜时间最长纪录。它以简洁自然的线条和温馨谐趣的文字,给全球读者带来了无尽的温暖、慰藉、思考和感动,让千千万万人在线条和文字中如痴如醉……

书籍目录

《阁楼上的光》目录: 阁楼上的光/7 多少/8 捞月网/9 吊床/10 不擦盘子的高招/12 抓小偷/13 保育员/14 自私小孩的祈祷/15 说了啥?/16 奶昔/18 信号灯/20 一块拼图板/21 添彩/22 我碰上了鬼怪/25 摇滚乐队/24 忘了点儿什么/26 记忆大王小莫/27 总得有人去/28 倒影/29 滑稽跳水/30 夏天来啦/32 神龙昆第刚/33 怪谁?/34 狗窝/35 从来没有/36 万圣节过后/37 波浪发型/38 长长车/39 颠三倒四比尔/40 麦先生和派先生/42 蛇的问题/44 北极熊在里面/47 迷信/48 海盗克劳/49 玩“扣”/50 锚的困惑/51 挠不着的痒痒/52 点石成泥/53 重要(important)?/54 拇指脸/55 作业机/56 八只气球/58 名词/59 音乐生涯/60 食蚁兽/61 野马/62 啪!/64 欠/65 野草莓/66 不用绳子木板钉子来把秋千荡!/67 口香糖球/68 热狗/69 飞盘历险记/70 来滑冰!/71 “我是谁”和“就是啥” 小丑克鲁/74 试了试/76 彤状/77 累了/78 远古/79 我的吉他/80 写字的蜜蜂/81 经常撤点胡椒面/82 啄/83 热!/84 乌龟/85 拥挤的浴缸/86 频道/87 河马的梦想/88 如果/90 愁眉苦脸的安/91 登山队员/92 摇啊摇啊小宝宝/94 孩子和老人/95 惊喜!/96 怕痒痒的唐/98 咬指甲的人/99 苍蝇在哪里?/100 风真怪/101 一,二/102 长牙,长牙/103 黑胡船长做了什么?/104 魔毯/106 外还是内?/107 对蚌来说都无所谓/108 呼拉鳗/109 板?烦!/110 站着太傻/111 谁点的烤人头?/112 小铁桶假面人/113 咕噜鸟/114 头疼/115 快速旅行/116 小阿贝盖尔和漂亮的小马/120 治打嗝儿/122 画家/123 没人/124 斑马的问题 吞剑侠/126 射箭/127 癞蛤蟆和袋鼠 打棒球/131 友谊/132 体检/132 诗车/133 感官/134 开关/135 害怕/136 能扭能转的人 蝙蝠宝宝/139 儿童权利联合会 打/142 感冒/142 聋子唐/143 好好玩!/145 狗的生日/146 偷皮 女士优先 冰冻的梦 丢掉的猫 上帝之轮 和影子赛跑 克拉伦 犀牛笔 如果 按按钮 被绑票 悬念 晚饭的客人 寻找灰姑娘 近乎完美 馅饼的问题 橡树和玫瑰 他们给骆驼戴上胸罩 桥/169 …… 《人行道的尽头》 《向上跌了一跤》

章节摘录

版权页:   插图:      “我们”管弦乐队 既然你没有大鼓,那么你就敲敲肚肚。 我来吹吹我的鼻子——既然我没有喇叭。 既然我们没有大钹—— 我们就把双手拍拍吧! 虽然也许有的乐队 演奏得更加好听, 可他们一定花了不少钱 去买那亮闪闪的乐器—— 嘿,看我们用自己的身体 演奏出双倍美妙的声音! 旗帜 一颗星是阿拉斯加…… 一颗星是内布拉斯加…… 一颗星是北达科他…… 一颗星是明尼苏达…… 还有好多其他的星星, 但它们是什么我已经忘啦! 颜色 我的皮肤是带点儿棕色, 带点儿粉色,带点儿黄色的白色。 我的眼睛是带点儿灰色, 带点儿蓝色的绿色, 可我听人说夜里它们是橙色。 我的头发是带点儿红色,带点儿金色的棕色, 湿了的时候它是银色。 至于我肚子里的那些颜色, 这世界上从来没有过! 丢了 妈妈说我会把脑袋丢掉 如果它没有系牢。 今天恐怕就是如此 当我正在和表弟打闹。 它掉在地上乱滚乱跑 现在再也找不到。 因为眼睛在它上面, 所以我不能把它寻找; 因为嘴巴在它上面, 所以我不能冲它喊叫; (因为耳朵在它上面, 即使它说话我也听不到;) 因为大脑也在里面, 我甚至没法把它思考。 我想,我还是在 这块石头上坐坐, 休息片刻…… 乔伊 乔伊用石头 才巴 那太阳 砸下! 呼!它重重地 落在地下, 嘭!它弹到 他的后院里, 啷!它砸到 他的脚上! 世界变得黑暗, 风儿不再怒吼, 庄稼不再生长, 公鸡不再啼叫, 天空永远是晚上, 晚上, 晚上。 这一切的罪魁祸首 都是乔伊 和那块石头。 听听那些“不许”! 孩子,听听那些“不许”, 听听那些“不要”, 听听那些“不该”, 那些“不可能”,那些“不会”。 听听那些“从来就没有过”, 然后仔细听我说—— 任何事都可能发生,孩子, 任何事都会成为可能。

编辑推荐

《谢尔•希尔弗斯坦童诗三部曲(套装共3册)》出版后好评如潮,并荣获美国图书馆协会年度最佳童书、《纽约时报》杰出童书、《书单》杂志年度最佳童书、《纽约时报书评》年度最佳图书等几乎美国所有重要童书奖项,同名唱片还荣获了格莱美大奖。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    阁楼上的光 PDF格式下载


用户评论 (总计142条)

 
 

  •   喜欢的书!
  •       <A Light in the Attic>
      
        There is a light on in the attic.
        Though the house is dark and shuttered,
        I can see a flickerin' flutter,
        And I know what it's about.
        There's a light on in the attic.
        I can see it from the outside,
        And I know you're on the inside...lookin' out.
        
      
      
      
        
        <MOON-CATCHIN' NET>
      
        I've made me a moon-catchin' net,
        And I'm goin' huntin' tonight,
        I'll run along swingin' it over my head,
        And grab for that big ball of light.
        So tomorrow just look at the sky,
        And if there's no moon you can bet
        I've found what I sought and I finally caught
        The moon in my moon-catchin' net.
        But if the moon's still shinin' there,
        Look close underneath and you'll get
        A clear look at me in the sky swingin' free
        With a star in my moon-catchin' net.
        
      
      
      
        
        <HAMMOCK>
      
        Grandma sent the hammock,
        The good Lord sent the breeze.
        I'm here to do the swinging--
        Now, who's gonna move the trees?
        
      
      
      
        
        <STOP THIEF!>
      
        Policeman, policeman,
        Help me please.
        Someone went and stole my knees.
        I'd chase him down but I suspect
        My feet and legs just won't connect.
        
        
      
      
      
        <PRAYER OF THE SELFISH CHILD>
      
        Now I lay me down to sleep,
        I pray the Lord my soul to keep,
        And if I die before I wake,
        I pray the Lord my toys to break.
        So none of the other kids can use 'em. . . .
        Amen.
        
      
      
      
        
        <SHAKING>
      
        Geraldine now, stop shaking that cow
        For heaven's sake, for your sake and the cow's sake.
        That's the dumbest way I've seen
        To make a milk shake.
        
      
      
      
        
        <MONSTERS I'VE MET>
      
        I met a ghost, but he didn't want my head,
        He only wanted to know the way to Denver.
        I met a devil, but he didn't want my soul,
        He only wanted to borrow my bike awhile.
        I met a vampire, but he didn't want my blood,
        He only wanted two nickels for a dime.
        I keep meeting all the right people--At all the wrong times.
        
        
      
      
      
        <REFLECTION>
      
        Each time I see the Upside-Down Man
        Standing in the water,
        I look at him and start to laugh,
        Although I shouldn't oughtter.
        For maybe in another world
        Another time
        Another town,
        Maybe HE is right side up
        And I am upside down.
        
      
      
      
        
        <ATIONS>
      
        If we meet and I say, "Hi,"
        That's a salutation.
        If you ask me how I feel,
        That's consideration.
        If we stop and talk awhile,
        That's a conversation.
        If we understand each other,
        That's communication.
        If we argue, scream and fight,
        That's an altercation.
        If later we apologize,
        That's reconciliation.
        If we help each other home,
        That's cooperation.
        And all these ations added up
        Make civilization.
        
        
      
      
      
        <PECKIN'>
      
        The saddest thing I ever did see
        Was a woodpecker peckin' at a plastic tree.
        He looks at me, and Friend, says he,
        Things ain't as sweet as they used to be.
        
        
      
      
      
        <THE LITTLE BOY AND THE OLD MAN>
      
        Said the little boy, "Sometimes I drop my spoon."
        Said the little old man, "I do that too."
        The little boy whispered, "I wet my pants."
        "I do that too," laughed the little old man.
        Said the little boy, "I often cry."
        The old man nodded, "So do I."
        "But worst of all," said the boy, "it seems
        Grown-ups don't pay attention to me."
        And he felt the warmth of a wrinkled old hand.
        "I know what you mean," said the little old man.
        
      
      
      
        
        <STANDING IS STUPID>
      
        Standing is stupid,
        Crawling's a curse,
        Skipping is silly,
        Walking is worse.
        Hopping is hopeless,
        Jumping's a chore,
        Sitting is senseless,
        Leaning's a bore.
        Running's ridiculous,
        Jogging's insane--Guess I'll go upstairs and
        Lie down again.
        
        
        
        
        
        <FROZEN DREAM>
        I'll take the dream I had last night
        And put it in my freezer,
        So someday long and far away
        When I'm an old grey geezer,
        I'll take it out and thaw it out,
        This lovely dream I've frozen,
        And boil it up and sit me down
        And dip my old cold toes in.
      
      
      
  •      冰冻的梦
       我要把昨天我做的梦,
       拿到冰箱里冰冻。
       到遥远的一天,
       我变成了白发苍苍的老翁,
       我就把这个可爱的美梦
       拿出来解冻,
       然后把它煮沸,坐下来,
       浸暖我冰冷的双足。
        
      
       站着太傻
       站着显得太傻,
       爬着又会挨骂。
       蹿着真像笨蛋,
       走着还不是更差。
       蹦着总觉不爽,
       跳着也是没劲。
       坐着不过是无聊,
       靠着增添烦恼。
       跑快了有点滑稽,
       跑慢了又被人耻笑。
       我还不如上楼去,
       重新躺下睡大觉。
      
       怪谁?
       我为你写了一本美妙的书,
       书里是彩虹阳光,
       还有那成真的梦想。
       山羊来了,把它啃个精光。
       (你知道它准会这样)
       我又给你写了一本
       用我最快的速度。
       可它永远也比不上
       被吃掉的那一本
       这是理所应当。
       所以我刚写的这本新书
       如果你不太欣赏,
       你要怪就只能去怪
       那只可恶的山羊。
      
      
       孩子和老人
       孩子说:“有时我会把勺子掉到地上。”
       老人说:“我也一样。”
       孩子悄悄地说:“我尿裤子。”
       老人笑了:“我也是。”
       孩子又说:“我总是哭鼻子。”
       老人点点头:“我也如此。”
       “最糟糕的是,”孩子说,
       “大人们对我从不注意。”
       这时他感觉到那手又皱又暖。
       老人说:“我明白你的意思。”
      
      
       作业机
       作业机,哦,作业机,
       世界上最完美的机器。
       只要把作业放进去,再投进一角硬币,
       按下按扭,等上十秒,
       你的作业就会出来,
       又干净,又整齐。
       来看看——“9+4=?”答案是“3”。
       3?
       哦,我的天!
       看来它没有我想的那么神奇。
      
      
       热狗
       我养了一只热狗,
       只有它,
       我的父母才肯让我拥有。
       它的气味的确令人不太好受。
       不过,
       它绝对不会在沙发上
       留下尿臭。
       我们的兽医最最奇特,
       他竟然是个屠夫老头。
       他会想我们家是多么奇怪,
       养了一只宠物热狗。
      
      
      
      
  •     不用动脑子的书
      我很喜欢,因为我是一个懒人
      但是看这样的书固然不用动脑,却要动心。
      有的书需要动脑但不会动心,纯累人
      有的书不用动脑也不用动心,打发时间
      有的书费脑又费心,累人但是开心。
      当然我最喜欢的还是这类,很简单、不用动脑就能读懂,但是又能让我动心的书了。
      看来我最适合读的还是童话
      阁楼上的灯光,这本书我很喜欢,也希望你能喜欢。
  •     “我希望不论什么年龄段的人,都能在我的书中找到认同,拿起一本书,能够体验自己去发现去领悟的感觉。那真是好极了。”
      
       ——谢尔
      
      
      《人行道的尽头》/1974
      
      《阁楼上的光》 /1981
      
      《向上跌了一较》/1996
      
      
      
        在图书馆的周末,每两周会和孩子一起分享图画书。事先自己选书的时候,老师推介了谢尔的一部《一只会开枪的狮子》。除了第一眼看到那张简洁的封页介绍,当时我一点都不知道谢尔·希尔弗斯坦是谁,兴许只是脑海里闪过的又一串长长的译名。我不知道的他的作品在《纽约时报》182周的常驻记录;并不知道的是他就是广为亲子阅读热推的《爱心树》的作者;还有80年代的格莱美奖。好吧,这些都只能算是之后弥补的功课了。是的,不得不说,他还甚至称得上是一个全能艺术家(诗人、插画家、漫画家、剧作家、作曲家、乡村歌手、吉他弹奏者)。说到这,我都快忘了,“儿童文学家”这个全球数以千万的读者认同的赞誉。
      
        看完《一只会开枪的狮子》,我相信低年级的孩子都会被书中的这只小狮子吸引。他是一只会开枪的狮子,成功的实现了出名的愿望。打着上浆的领带,有着一批粉丝...
      
        那么,可爱的孩子们,若是饶有兴趣的接着读下去,会明白故事结尾那只小狮子的困惑吗——脱离狮子同类的群体与不被人类群体认同的归属。
      
        我还在犹豫着,如何把这样的寓意结尾传递给孩子。
       
        或许,就让孩子们在捧腹阅读中,记住这只活灵活现的狮子模样,寓意点明反倒是说教了。
      
      
      
        翻看更多他的书,简洁的黑白线条,配上看似荒诞的情节。不乏愚人自愚的戏谑和对现代文明的嘲讽。
      
        他的童话绘本更接近富于哲理的绘本诗集。当然,不论是孩子还是大孩子,不同年龄层次的读者都能从他的作品中阅读到,不同年龄的历练。
      
        而在这些充满童趣和想象的图画背后,其实,大部分都来自孩子们的日常生活体验:想把雪球抓来当宠物、过马路要注意安全、早餐不可以没有燕麦片。。。
      
      
      
      三部曲
      
      之《阁楼上的光》(摘录)
      
      除了赞叹翻译的精妙,更多遇上“几米漫画”的叙事的相似语感。当然,这是一部谢尔20多年之前的作品。
      
      
      
      阁楼上的光
        
        阁楼上孤灯一盏
        尽管门窗禁闭,漆黑一片,
        我却看到微光在闪
        那是什么我全知道
        阁楼上的孤灯一盏
        站在外面我看得见
        我知道你就在里面……往外偷看
        
        
        
        
        总得有人去
        
        总得有人去擦擦星星
        它们看起来灰蒙蒙
        总得有人去擦擦星星
        因为那些八哥、海鸥和老鹰
        都抱怨星星又旧又生锈
        想要个新的我们没有
        所以还是带上水桶和抹布
        总得有人去擦擦星星
        
      
       (另/台湾版翻译)
        一定得找人去把星星擦亮,
        它们看起来有点儿昏暗。
        一定得找人去把星星擦亮,
        因为大家都在抱怨:
        说是老鹰、燕八哥和海鸥都仿佛失去了光泽。
        他们说他们要换几个新的星星
        但是我们花不起这个钱。
        所以请你准备好你的抹布
        和你的打蜡罐。
        总得有人去把星星擦亮
        
        
        
        倒影
        
        每当我看到水中
        那个家伙头朝下
        就忍不住冲他笑哈哈
        但我本不该笑话他
        也许在另一个世界
        另个时间
        另个小镇
        稳稳站着的是他
        而我才是大头朝下
        
        
        
        
        波浪发型
        
        我以为我的头发像波浪
        直到我把头发剃光
        才发现我的头发其实很直
        我的脑袋才像波浪
      
  •      A light in the Attic
       中文名唤作《阁楼上的光》。
       绘本,黑白图,线条简洁,文字或俏皮或深邃,又有着淡淡的哲学气息,初读之下,倒很像是《小王子》中,“我”在小时候的画(那头大蛇吞了象,结果被所有的大人认为是一顶帽子)。
       “我”因为大人的不理解,只好放下画笔,去学那些“有用”的的科目,以成为一个“有用”的人。
       谢尔却幸运,他用奇特的想象力,创造了一个丰美的时空,那里有日常经验里所无法体验的愉悦感受,而这种感受,竟被很多人接受了。尤其是小朋友们,看到有大人,居然能够体会到他们的体会,岂不乐哉!
       只是在书店里草草翻了下书,大致记得有一幅画,一个小男孩准备好了所有的游泳用具,喃喃自语“谁把泳池挪过来呢”。
       这本书在《纽约时报》排行榜上连续182周上榜,事实也证明了,人们失去什么就热爱什么,比如童心,比如想象力。
      
  •      从谢尔·希尔弗斯坦 的《失落的一角》到《爱心树》,再到《阁楼上的光》,不得不折服。用这些黑白的画面,简单的线条来表现生活中的酸甜苦辣。无论是失落一角中那个不断向前的圆,爱心树中那个不断付出付出付出的大树,还是阁楼上的光中那一首首辛辣的小诗。总撩起我的思绪,引得我去思索画面背后的那一个个故事。
       一直相信那句话,让我看了想写点什么的书,是本好书,至少我有收获。
  •     这是一个极具天赋的人。
      不拘一格,没有什么是非得如它所呈现的那样,如人们所寻常认可的那样。奇思异想,总之,不和你们一样。
      为什么非得听话呢?
      为什么大人说的就对呢?
      为什么星星不会脏不可以拿抹布去擦呢?
      为什么一个只有一个脑袋却有21顶帽子的人不能买下有21个脑袋却只有一顶帽子的人的那顶帽子呢?
      当你不想洗碗的时候,为什么不果断的时不时的,摔碎一个,来达到目的呢?
      不想做作业的时候,为什么不想着发明一个作业机塞进去作业纸它就写出答案呢?
      还有类似这样的幽默:
      如果你迷信的话,就不会把地上的裂缝踩在脚下。
      遇到梯子也不会从它下面走过。
      如果你洒了一些盐粒,你会再拿一些向背后抛去。
      你会随身带一只兔脚,以备什么时候需要。
      你会把每一根针捡起,如果它们不慎落地。
      你绝不会把帽子扔在床边,或是在屋子里撑开你的伞。
      你每次说了不该说的话,都会咬自己的舌头一下。
      你每次走过坟墓,都会十指交叉,把呼吸秉住。
      十三这个数字不会给你带来任何好处。
      如果你迷信的话,一只黑猫也会看起来恶毒。
      
      我可一点也不迷信(顺手敲敲树木)。
      
      这样的自嘲和幽默,比比皆是。
      有时候一些思考的习惯和语言的差遣已经形成定势了,习惯于另类的思考角度,习惯正过来,反过去,又翻回来。这些思维的异点,是文学的创新点。
      在我看来,创新的,就是好的。事物总不会是如“已经被言传的那般”。我们每一个人都与众不同,我们都应该与众不同。
      
      关于自然,突然领略到,流畅的美。纯天然,不加粉饰,所谓的nature,是心底最真的声音。抛开杂念,纯净、自然、灵动,这是任何生灵,都有必要走入的境界。
  •      那天树上的女爵极其神秘地把这本书交给了我,她说,聪聪,我找到你的祖师爷了。她说,这个家伙跟你很像的哦。
      
       于是,开始阅读。
      
       “谢尔是享誉世界的艺术天才,集诗人、插画家、漫画家、剧作家、作曲家、乡村歌手、吉他弹奏着于一身。”
      
       翻看第一页,看到简介,我就知道,这样杂食的职业的家伙,呵呵,的确是我的最爱与梦想。
      
       继续,恩,和我一样喜欢写聊无边际的诗,欢喜。
      
       喜欢他告诉我们的不擦盘子的高招——
      
       如果你不得不去擦盘子
      
       (做那讨厌无聊的家务)
      
       如果你不得不去擦盘子
      
       (而不是去商店购物)
      
       如果你不得不去擦盘子
      
       就故意掉一个在地上——
      
       也许他们就再不会
      
       让你去把盘子擦亮
      
       至于看到《狗窝》时,完完全全地笑了起来, 因为曾写过一样主题的“赞颂”的狗窝的歪诗,于是觉得他的这首如此亲切——
      
       这是谁的窝子,真不像话!
      
       内裤居然在台灯上挂。
      
       堆满了东西还搭着雨衣,
      
       发了霉的是那安乐椅。
      
       作业本夹在了窗缝里,
      
       丢在地上的是他的毛衣。
      
       裤子挂在门把手上,
      
       电视机下塞着冰鞋和围巾。
      
       壁橱里满是书本,
      
       马甲被留在大厅里。
      
       他的臭袜子粘在墙上,
      
       一只叫艾德的蜥蜴睡在他的被窝里。
      
       这是谁的屋子,真让人生气!
      
       唐纳、罗伯、威利还是——
      
       什么?你说说我的?哦,老天,
      
       怪不得它看上去是那么熟悉!
      
       即使身体在不断长大,但是有些东西拒绝,拒绝被认为的理所当然,
       从来没有,从来没有做过的,总觉得不久的将来这一切都会实现,但是,已经老去。
      
       拇指脸,在很多自己为沧桑寂寞得要死的时候,做过这样安慰自己逗乐自己的事情,自己和自己说话,吵架,生气,感觉那么好。
      
       欠,恩,对图书馆的很多书有过这样的冲动,也曾经邪恶地设想过各种阴谋诡计把心爱的书偷出来。那种拿在手里就会有的安全感和满足感。
      
       小丑克鲁,喜欢,就像很多蒂姆波顿创造的那些可怜的又美好的角色,稀疏的头发,烂掉的眼睛,耷拉的嘴角,掩藏在最后的只是卑微的渴望爱的心,但是孤独寂寞的在这个世界上被称之为丑陋的生活着。“我会告诉镇上的人,不搞笑的小丑是多么的难过。”
      
       咬指甲的人,呵呵,确实,这也是我剪指甲的一种方式。
      
       站着太傻,个人觉得,活着有两种形式,不断的行走下去,那是在路上,身体的流浪,活着不断地躺着,心告诉自己在流浪。
      
       最后,小铁通假面人,我们都是小铁通假面人,我们都不轻易流泪。
      
  •     书名就让我仿佛看见了儿时那个在阁楼里美滋滋却又窃窃的看书的小女孩,在这些线条和文字里,却有泪花在闪动,原来,它们还在,在心底
  •     第一次看到是在学校图书馆,一见倾心,当时巨想偷回家去,当然最后还是乖乖还了。
      我找了很久都没有买到,很多年后才看到这本书出版,非常高兴的买了这个版本,但是不知是不是因为先入为主了,总感觉翻译的不如当年我看的那个版本好。
  •      站在外面的我看得见 我知道你就在里面
        
        一天能有多么好 看你怎么过 朋友之间有多少爱 看你能奉献出多少
        
        如果我在醒来前死去
        
        把厨房当作大舞台 为这个世界添上些前所未有的精彩
        
        谁会想把两个五分钱换成一个一毛钱
        
        总是遇到合适的人在不合适的时间
        
        我还是觉得可能忘了点什么 是什么呢
        
        本不该笑话他
        
        阵阵小雨 件件夏装
        
        我的午饭不怎么样
        
        这是谁的屋子 真让人生气
        
        有时候我真觉得非常的难过 想想自己有这么多事情没做
        
        颠三倒四 失去理智了
        
        他常把他的朋友关进又黑又冷的地窖 爱胡扯 流氓 无赖 罪犯
        
        过来和我握握手 你愿不愿意
        
        他不停的笑啊笑 无论我做些什么
        
        无论高飞还是四处漂流 就算粉身碎骨也是他们的自由
        
        我们见面是我说你好这叫致意
        你问我感觉如何这叫关心
        我们停下来聊一会这叫寒暄
        我们相互理解这叫沟通
        我们吵嘴这叫争执 我
        们事后道歉这叫和解
        
        真夸张
        
        想弹钢琴 手却够不着琴键
        
        我是谁 什么对 就是啥 滚开
        
        他告诉他们为什么他神情郁闷 他告诉他们为什么他心里难受 他讲述了寒冷 暴雨和疼痛 他说他的心被黑暗笼罩
        
        这么多事情要做 可时间却那么紧
        
        我一直静静的躺在这里 我累了
        
        恐怕和我的口味不合
        
        有件事最令我伤心 朋友 生活早已不像过去那样甜蜜
        
        热
        
        嘿呦嘿呦 为什么飞不走 好疼啊
        
        如果我挨了一顿痛打
        如果我一言不发
        如果我在杯子里放了毒药
        如果我放声嚎啕
        如果我现在生病死掉
        如果我考试不及格
        如果从此没人疼我
        如果我从此不再长高
        如果父母分道扬镳
        如果公共汽车晚点迟到
        如果我的牙齿长得不整齐
        现在一切都很正常
        
        愁眉苦脸 下巴在手里攥 你什么时候才能露出笑脸
        
        这里从来就没有过人烟 难道是我的梦幻
        
        我尿裤子 我哭鼻子
        
        是的 这习惯很差
        
        你觉得我是你的奴隶
        
        那张脸过去曾经威风八面 现在却变得惨兮兮 连剩下的胡茬都慌里慌张
        
        你可以把他留在海底 你可以把他埋进烂泥 或者随身携带 可以让他在雨中静坐 绝不会听到任何抱怨
        
        对与错 错与对 和往常一样 都无所谓
        
        我在和你说话 回答我
        
        我买不起
        
        太傻 会挨骂 真像笨蛋 总觉着不爽 没劲 还不如上楼去重新躺下睡大觉
        
        他会向你展示勇气 他勇敢无畏 决不轻易掉眼泪
        
        他默默地为他们祈祷 祝他们平安
        
        没人爱我 没人疼我 没人给我亲吻 没人为我流泪 我的没人
        
        我们可以把坏东西拿出来 把好的留在里面
        
        请你打开黑暗 我害怕这里的光线
        
        我找不到那只猫 她在哪里我不知道 她会往哪里跑 你们有谁知道
        
        剩下的故事我没记住
        
        但有一点你可以肯定 你绝不会在家里找到我
        
        没有任何线索 我却在苦苦寻找
        
        我想你一定觉得自己很伟大 只是因为你还是那么小
        
        这座桥只能把你带到半路 你必须自己走完剩下的几步
        
        也许
        
        这是份好礼物
      
  •     
       真是让人得倒过来读的书,因为你因为久久站的端正,大脑已经开始僵化,难怪我们老是会指责孩子们的可笑的逻辑,那是我们已经开始老去的证据。
       蝙蝠宝宝
       一只蝙蝠宝宝
       吓得大喊大叫
       “请你打开黑暗
       我害怕这里的光线”
      
      
       啄
       有件事最令我伤心
       那只啄木鸟正啄着塑料树生气
       它看了看我,对我说:“朋友
       生活早已不像过去那样甜蜜。”
      
      
       射箭
       我把箭向蓝天射
       正中飘过的白云朵
       白云落下死在海岸边
       我从此再不想把箭射
      
      
       严重推荐阁楼上的光
      
  •     http://irisgarfield.spaces.live.com/blog/cns!5A35CD4DFF6F8DE9!1768.entry
      
      2006/12/14
      
      Do you know him? Have you read his books? It is a pity if you don't know him and didn't read his books.
      
      你认识他吗?读过他的书吗?如果没有,真可惜。
      
      It is a bigger pity that he has died.
      
      更可惜的是他已经不在人世了。
      
      
      I just started to read his books from one month ago though I have seen two stories based on two of his classic books long time before. At that time, I knew nothing about him and his books. Only felt the stories are very touching. One is a flash of 'The Missing Piece', the other is a story of 'THe Giving Tree'.
      
      一个月前,我才正式地开始读他的书。尽管很早以前,也看到过一些基于他的书做的一些东西。最早看到的是一个Flash ‘失落的一角’。另一个就是翻译成中文的故事‘The Giving Tree’。
      
      
      
      
      看中文的同学们,可以看这个http://www.flashempire.com/top10/top10play.php?id=3781。唉,不好意思。在这共享。嘿嘿,未经许可,助长擅自散布盗版了。不过我看了flash,还是买了原文书。说明这个flash是个引子。哈哈。而且已经买了两本。我的老友Hu Dui同学也买了一本中文书了。好的东西还是有人捧场的。
      
      If you only can read English, the web link above is a flash version of 'The missing piece'. However, the text has been translated to Chinese. From Shel's official web site, you can get to know a little of this book. http://shelsilverstein.com/html/books.html The flashes in this web site are very cool but only show a bit of every book. Maybe only two pages.
      
      
      The Giving Tree是写一棵树和一个男孩的故事。我觉得这个故事是比喻母亲(或父母)对孩子的无限地,倾尽其所有地给予。树的给予伴随了男孩的一生。男孩小时候,爬树,在树梢荡秋千,在树荫下睡觉。男孩长大了,不再和树玩耍了,他需要钱,树让他把自己的苹果拿去卖。男孩要成家,需要房子,树把树枝给了男孩。男孩要远行,树把树干给了男孩造船。男孩老了的时候,终于又回到树的身边,树已经什么都没有了,只剩一个树桩。但男孩也只需要有个地方坐坐。树让他做在他的树桩上。每次,树在把自己的一部分给予男孩时,都因为满足了男孩的需求而感到非常高兴。直到男孩带走了树干,树只剩下树桩时,书中写到:'The tree was happy. But not really.'...心酸。
      
      The Giving Tree tells a story about a tree and a boy. I feel what the story wants to tell us is the unlimit giving which Mom does (or parents do) the best they can to child. The tree's giving accompanies the boy's whole life. When the boy was a little boy, he often climb up the trunk, gather leaves, swing at the branches of the tree, eat apples, play hide and go seek, and nap in the tree shade. When the boy grew up, he didn't play with tree any more. He told the tree that he needs some money to buy things to get happy. The tree let the boys to sell her apples. The boy took apples away happily and the tree was happy. When the boy wanted a house and get married, the tree asked the boy to cut off her branches to build a house. When the boy wanted to travel far away and need a boat. The tree let the boy to take her trunk away. When the boy was old, he came back to the tree. The tree has nothing left except a stump. She said to the boy saddly:'Boy, I have nothing to help you.' The boy said that he need nothing now only want to find a place to sit. The tree let the boy to sit on her stump. Everytime, the tree was very happy after her giving met the boy's requirements. Until the boy took her trunk away, it siad in the book: 'The tree was happy. But not really.' Sad.
      
      今年夏天,一个偶然的机会在三藩看到'A light in the attic'。中文翻成‘阁楼上的光’。这是一本诗集。充满了无限想象力和无穷小乐趣的诗集。 This summer, I saw 'A light in the attic' in San Francisco accidently. This is a poetry book, full of imagination and fun.
      
      
      让我在这读一首给你:
      Let me read one to you:
      
      MOON-CATHIN' NET
      
      I've made me a moon-catchin' net,
      And I'm goin' huntin' tonight,
      I'll run along swingin' it over my head,
      And grab for that big ball of light.
      
      So tomorrow just look at the sky,
      And if there's no moon you can bet
      I've found what I sought and I finally caught
      The moon in my moon-catchin' net.
      
      But if the moon's still shinin' there,
      Look close underneath and you'll get
      A clear look at me in the sky swingin' free
      With a star in my moon-catchin' net.
      
      Shel的文字全是配图的,我真想把图扫下来,给你们看看。这首诗的图画的是一个小男孩吊在半空中,他的手被一个网牵着,网子很象一个逮知了或蜻蜓的,他的网里面套了一个大星星。
      
      All shel's texts are matched with drawings. I really want to scan the picture to show you. The picture of this poetry looks like a boy hunging in the sky, his hand is led by a net, the net looks quite similar to a cicada or dragonfly catching net. There is a big star in his net.
      
      (未完待续)
      
  •      我是猫在书店里看完这本书的
       记得那天外面下着大雨,我本打算避完雨就走,心情也很是郁闷
       刚看的时候只是想随便翻翻,但越翻这书就越是吸引我.
       看多一页,再看多一页,这是最后一页了
       就这样,我翻完了这本书
      
       这书使我忘记了周遭的一切,也忘记了自己.
       时间就这么沦陷了
  •     嘘,安静点,时光开始倒流……
      柳已青
      
      
      
       倒影
      
      每当我看到水中
      那个家伙头朝下,
      就忍不住冲他笑哈哈,
      但我本不该笑话他。
      也许在另一个世界
      另一个时间
      另一个小镇,
      稳稳站着的是他
      而我才是大头朝下。
      
      打开美国的艺术天才谢尔·希尔弗斯坦的图文童谣集《阁楼上的光》,有如哈利·伯特闯进九又四分之三站台,进入一个迥异于现实的世界。不是魔幻,是时空转换,会有一种久违的快乐,时光开始倒流,纯净而纯粹的童趣又回到身边。那是黑白分明的年代,一如这书的装帧,简洁,素净,那大片的空白仿佛是遥远的未来的日子,那是神秘和想像的领域。希尔弗斯坦在书的一角画的画儿,是孩子们游戏的场景、想像中发生的故事,让我想起年幼时,用粉笔在墙壁上的涂鸦之作。笨拙、好玩的绘画是童年玩乐的映像,孩子们的歌哭言笑在率性的线条上起伏。这些画应是希尔弗斯坦童年的生活场景,或者来自他对自己孩子的观察,饶有生活情味。极具儿童思维的句子悄然打动经过风霜的心灵,是梦里的歌谣,是情急之下的谎言,是一派天真的童言无忌,孩子们的顽皮、情态,栩栩如生,活灵活现。
      
      文章开篇是希尔弗斯坦写下的《倒影》,简单却有丰富的联想。我读《阁楼上的光》时,有一种童年和现实的闪回。我沉浸在希尔弗斯坦的妙笔,偶尔抬起头看看天,总觉得我的皮相在读《阁楼上的光》,而童年的我也爬在书上和我一起读,那是我的灵魂吧。或者说,《阁楼上的光》里有每一个人的灵魂,翻看《阁楼上的光》是追寻逝去的时光,也是觅魂记。总有那么一页,现在的我和童年的我在纸上相遇。
      
      阁楼上的光,是天光,是星光,是混沌初开的机趣,是电光石火的灵性闪耀。阁楼上的光,或许能让我们找回失落的一角,获得大圆满。
      
      《阁楼上的光》给我的是重温和追忆,又幸福,又惆怅。
      
       啄
      有件事情最令我伤心,
      那只啄木鸟正啄着塑料树生气。
      它看了看我,对我说:“朋友,
      生活早已不像过去那么甜蜜。”
      
       《阁楼上的光》 [美]谢尔·希尔弗斯坦 文/图
      南海出版公司 2006年2月第1版 25。00元
      
  •     不适合拿来打发无聊的下午
      只是在睡觉前读上那么一两首。
      会让人的心境开阔,平和。
      拥有像孩子一般的单纯,以及,小小的自私。
      坦诚而赤裸。
      最近有一个朋友,非常的不开心。
      所以决定把这本书送给他。
      希望他能开心一点。
      希望所有想得到一个好心情的人来读这本书,在一个阳光灿烂的午后
  •     
       从卓越买了些书,拿到手,自己都笑了:又一次,尽是“不正经”的。
      
       谢尔·希尔弗斯坦两本:《阁楼上的光》和《一只会开枪的狮子》;
       三联的《动物必须刷牙吗?动物园园长解答趣味问题》;
       高木直子《一个人上东京》(因为《一个人住第5年》太好看了,所以又买她一本)
       尼尔·盖曼的《美国众神》(书做得很丑,我也不喜欢主人公名字被翻译成“影子”,但是他是个非常棒的奇幻作家);
       上海古籍出版社的《阅微草堂笔记》(欢呼!全本哦!定价才12元,折后才8元!)
      
       先读《阁楼上的光》,一读就忍不住笑了:《我碰上了鬼怪》、《神龙昆第刚》、《北极熊在里面》、《拥挤的浴缸》、《他们给骆驼戴上胸罩》……全是奇思异想,胡说八道,画和诗都乱七八糟,神经兮兮的,可爱得冒泡泡……可是又怪有道理的,比如这篇《孩子和老人》:
      
       孩子说:“有时我会把勺子掉到地上。”
       老人说:“我也一样。”
       孩子悄悄地说:“我尿裤子。”
       老人笑了:“我也是。”
       孩子又说:“我总是哭鼻子。”
       老人点点头:“我也如此。”
       “最糟糕的是,”孩子说,
       “大人们对我从不注意。”
       这时他感觉到那手又皱又暖。
       老人说:“我明白你的意思。”
      
      
       要是窝在沙发里一边吃零食一边看,多么幸福啊!人说读书是幸福的事,一定是说读这样的书……
      
       我在和读书有关的行业,所以颇认识一些爱书之人。
      
       我认识一个人,他买很多很高深的书,瞧不起读书少的人。他知道所有冷僻人文社科书的作者和出版社,恰当引用,侃侃而谈。
       我有一本很喜欢的书,他翻开扉页,鄙视地问我:“像这样的书,你怎么会等到再版才买?我都是买初版本的。”
       我曾经介绍他认识一个也读社科书的朋友,结果他对人家“一见如故”,整晚高声谈论各种生僻的理论和人名,没有赏脸对我说一句话。每当这个朋友感到不好意思而把脸转向我,想拉拉家常,他就又一次高声打断。于是我整晚瑟缩而坐,对自己的孤陋寡闻感到困窘,一杯接一杯地喝白开水,然后上厕所,从晚上六点直到十点。
       从那以后,我没敢再贸然和他一起吃饭。
      
       对一些人来说,世界太冷酷,必须恶狠狠读书,恶狠狠做人。
      
       我也觉得世界冷酷,所以,我不肯为难自己。
      
       曾经,所有的好书都是“喜闻乐见”的——荷马史诗是古希腊人还不会写字时候开始传唱的(你可以称他们为“文盲”);《论语》是孔子用那个年代最直白的语言讲出来的;莎士比亚的舞台总是那么热闹;《西游记》和《三国演义》的故事你可以从三岁讲到老。
      
       现在这种把书分门别类,越做越难的趋势,在我看来,是一种壁垒——如果一本书读的和懂的人太多,你就没法造就一个精英的小圈子,没法在一个小圈子里面惺惺相惜了。
      
       我相信好书一定是大部分人可以读下去,并且读得很快乐的书。因为我相信,真理不是是掌握在少数人手里的,真理一定是清楚明白,人人能懂的。良知就在我们心中,一本好的、快乐的书,其作用,就像苏格拉底所说,是一个产婆,帮你把这个良知生下来。
       也许我说得太绝对了,没错,好书和快乐的书不是一回事。
       然而,如果读书变得像做官一样艰深厚黑,还是做文盲比较好。
      
       亲爱的豆友,为了我们的快乐,我谨推荐《阁楼上的光》。
      
      
       http://www.blogcn.com/u2/33/82/gallimard/blog/51662991.html
      
  •     看了Shel Silverstein的《阁楼里的光》,很喜欢 ,
      非常可爱温暖逗趣,是很合适的床头书,信手翻翻随性的很。
      
      有想要晃动奶牛来做'奶昔'的小孩子;有要移动小树来挂'吊床'的小孩子;
      '蛇的问题',面对蜷曲成I Love You字样的蛇不知所措的小孩子
      '斑马的问题',它的疑问一大堆,连最好奇的小孩子也不敢再去挑话头了;
      '他们给骆驼戴上胸罩',呵呵~就有小孩子有的没的担心起其他动物了
      
      看见'一块拼图板',联想一片,他的身份有着无数种可能呢
      玩玩'射箭',却一个不小心就把云彩给射了下来,这怎么的好呀
      有想买而不得允许的玩具,就给父母看'小阿贝盖尔和漂亮的小马';
      可怜的'聋子唐'呀,心爱的人儿看不见他一直在比的手势叫做'我爱你' 。
  •     翻译得也很绝!
      
      
      
      形状
      
      一个正方
      在它长方的小屋外乘凉,
      却突然掉下一个三角——“砰”的一声
      把它的后背扎伤。
      正方疼得大叫大喊
      “我必须去把医生看。”
      于是一个过路的圆圈,
      把它送到了医院。
      
  •      小学5年级在《少年博览》上看到关于《阁楼上的光》的简介,兴奋得不得了。哦,原来还有这样得诗!
       暑假在越洋书城看到它不假思索地买下。喜欢的插画。熟悉的句子。翻开的瞬间感觉时光倒流了。
       很多想法自己孩童时代也想过,坏怀的念头,却长成了乖孩子。那是好孩子偷偷做的梦,睡前悄悄的冥想。耍赖。撒娇。我们的心拒绝长大。愿意每个有美好梦想的人来阅读她。她是每个有美梦的小孩子或是大孩子心头共同珍藏分享的秘密。
       庆幸的是她是一本童话诗集。不用摊上太多的诸如后现代主义之类的无聊疯话。真幸运能够再次阅读。每天的晚上。简单地闭上眼睛。快乐地闭上眼睛。
  •     
      最近在读的书,很有趣。
      偶尔在书店发生,立即买下,想不到竟然有7折。
      
      
      
      [美]谢尔·希尔弗斯坦
      
      下面为引用。原文——《带着水桶和抹布,谁在那里擦拭星星?》
      
      
      集诗人、插画家、漫画家、剧作家、绘本作家、作曲家、乡村歌手、吉他弹奏者等等才艺于一身的谢尔·希尔弗斯坦,他天才般的想像力、大师级的幽默感和哲学家的思想深度,之前我们在他的绘本故事《爱心树》、《失落的一角》、《失落的一角遇见大圆满》和诗歌绘本《人行道的尽头》等作品中,已经领略过。现在,他的另一部享誉世界的诗歌绘本《阁楼上的光》,又由“新经典文化”和南海出版公司合作引进。谢尔·希尔弗斯坦的“粉丝”们,又有了一次狂欢的理由。
      
        人类自从有了荷马,便有了荷马式的痛苦和感叹;人类自从有了伊索,便有了伊索式的幽默和微笑。幽默本身就是一种大智慧和大才华。幽默看似消解了正经与严肃,其实是使更深刻的哲学隐身于谐谑的背后,幽默做了深刻的“隐身衣”。是故,西方哲人有言在先:“只有幽默才是真正的民主。”
      
        谢尔·希尔弗斯坦是一位大幽默家和搞笑高手,同时也是一位具有深邃洞察力、并且善于“深入浅出”的哲学家和寓言家。如果你认为《阁楼上的光》这部绘本诗集里,仅仅是写了些上述的那个长着一堆乱草般头发的小坏包的若干“蔫坏”的主意和故事的话,那你恐怕要错过许多更为精彩的人生寓言诗篇了。这些饶有理趣的诗篇,不仅文心独运,揭示了人与世界相遇之后,将会经历和品尝的许多尴尬、无奈的人生悲喜剧,同时也充分地呈现了一个天才艺术家的非凡的智力与豁达、乐观的性情魅力。
      
      
      
      
      
      
      推荐2篇,P26和P38——
      《忘了点什么》
      《波浪发型》
      
      
      
      《波浪发型》:
      
      我以为我的头发像波浪,
      直到我把头发剃光。
      才发现我的头发其实很直,
      我的脑袋才像波浪
      
      
      
      2006-7-16
      
      
      
      
  •     奇怪啊。孩子的心思会是这样麽?
      字里行间充满了寂寞啊,孤独啊,还有对世界和周围的不信任。
      是我太幼稚了?幼稚过孩子?
      
      有首诗叫做“自私小孩的祈祷”
      现在我要躺下睡觉,
      真诚地向我的住祈祷,
      如果我在醒来前死去,
      求主让我的玩具都坏掉。
      这样别的孩子就再不能碰它们。。。
      阿门。
      
      关于童年的记忆非常的淡。只是记得老师告诉我们,友爱,诚实,互相帮助,做个听话的孩子。我这样的成长起来,并且一直相信,这个世界的美好。随着时间的过去,艰难险阻越来越多,但是我还是愿意以儿时的心,来对待现在的自己。
      
      要说的是,作者的想像力很让人钦佩。他的简短的小诗,还有他的简笔画,都能让人细细地去想象去思考。用大人的心,去体会孩子的小小心思。
      
      阁楼上的光
      阁楼上孤灯一盏。
      尽管门窗紧闭,漆黑一片,
      我却看到微光在闪,
      那是什么我全知道,
      阁楼上孤灯一盏。
      站在外面我看得见,
      我知道你就在里面。。。往外偷看。
      
      
      
      
  •     很久没看到这么好的书了!有趣、极富想象力的诗句加上看起来笨拙可爱的黑白画,恰到好处,真的是恰到好处!有些诗不看图也可以领会,但如果看了图,好像平增了一分乐趣,不对,十分乐趣!
      生活经验如此丰富的作者,我从来没把做图画书的人跟吉他摇滚联系在一起。一般看到的图画书作者都是文质彬彬的,眼睛里透出的都是温柔慈祥的光,一看就觉得,这人好纯真。可是我看到的谢尔不是!他完全是个意外,他抱着吉他,很严肃又有点颓废的坐在那儿,看着我,又或者完全没有看着我。如果他的这个形象出现在cd封面上,我不觉得有什么特别,可是现在他就在简简单单只有黑白两色的童书上。呵,这个家伙,我一见就迷上了。
      可是更美妙的事还在后头,在从《阁楼上的光》开始的后头……一路读着,一路笑着,好多次忍不住高声读给同伴听。孩童的心理,有点无厘头但又完全合情(不合理)的结尾,让我一次次叹为观止。这本书显然比《失落的一角》表达的东西更多,画面也更加丰富。
  •     Some pomes I think are nonsense.I cann't figure out what he is trying to say. BUT,they are still wonderful nonsense...
      The price is 25rmb.Many pages of this book are blank,only with a small sketche and a few-line poem in the corner.
      It seems that translating pomes could earn much more money than translating a complicated book!
      
      
      Here is a review from Amazon.com:
      
      If you don't remember these rhymes from your childhood, then it's about time you visited the attic, "A Light in the Attic," that is. Silverstein combines humorous sketches, whimsical poetry and fanciful word play in another amusing collection. "Where the Sidewalk Ends" will always be my favorite, but poems like "Spelling Bee," "Deaf Donald," "Nobody" and "Little Abigail and the Beautiful Pony" definately make "A Light in the Attic" a close runner-up.
      
      If you know Silverstein's work, then you are familiar with his simple rhyming style. His flair for combining drawings and words make for a book that's much more than just a collection of poetry. His poems are an experience that would be diminished without the visual aspect.
      
      Silverstein's collections are great for all ages. I read them as a kid, but I enjoy them just as much now. Silverstein has the soul of a child, but the wit of a sage.
      
      "The saddest thing I ever did see
      Was a woodpecker peckin' at a plastic tree.
      He looks at me, and 'Friend,' says he,
      'Things ain't as sweet as they used to be.'"
      -Shel Silverstein page 83
  •     很難講清楚看完后的感覺,因爲如我題目般,打動我的是瞬間,感覺也難以形成片斷。
      
      我不想評論詩體文學,因爲能從很少的字裏讀到更多的内容,只有在這幾個字真正打動你的一瞬間那個感覺才存在。所以,我不知道看完以後我有什麽感覺,只是覺得,幾米應該也深受了他的影響,因爲從這本書裏,我看見了《你們,我們,他們》,我看見了《月亮忘記了》等等。在此我要申明,我這麽說的唯一用意只是我再無法深入理解的時候為自己的理論找了個自己知道的支點罷了。
      
      不管怎麽說,這是一本很好的枕邊書,不需要帶著任何的期望去讀,只是爲了一瞬的感受。畢竟想要真正悟得個中三昧就得去讀原文。詩體個人認爲是最難翻譯的,如歌詞……寫明白了意思卻發現早已離了題,加上中國人對於“詩歌”的審美,更多時候是需要逐字押運的,再加上,本身很多英文單詞像我們的文字一樣,是有著它自己的歷史淵源與由來的,自然翻譯過來的難度可謂大之有大。所以我看這本書的時候,倒是更多把我的注意力放在了題目對我的啓發之上。
      
      另:就“閣樓上的光”我就很喜歡,一直自己Blog的名字都在用它,以至於其詩具體說了什麽不重要,但有了那副映入我腦海中的圖畫,這樣,就夠了。
  •   一本看了有感觉的书。对于自己来说就是一本好书。
  •   《阁楼上的光》,其实我是看过一本书,里面夹着《阁楼上的光》的书签。
    这种不期而遇的感觉不错。
  •   除了图画,那些字,我没什么感概
  •   说啥得买本看看
  •   呵呵呵,这本书还有一个好处是空隙大得可以当笔记本用
  •   是讽刺吧~
    楼上的:》
  •   2009-12-31 13:34:02 晴空碧海蓝鲸爱  是讽刺吧~
      楼上的:》
    ==================================================================没有,我说的是实话。我朋友过生日我就给她送了一本。她还真把它当日记本用了。其实挺有意思的
  •   我觉得中文翻译的让我有点儿难受,于是这么几个字的书翻一半就看不下去了。
  •   ls我倒觉得这样比较直白地翻译合乎漫画本身调侃戏谑的本色。有些语无伦次,有些洒脱不羁。我倒是还喜欢的。随性。可以把字一个一个分开看,跳跃,抛弃完美翻译严谨的作风和细腻,用一种乡间的,孩童的语言,或许,就恰恰是这样,直译出来,生硬中却凸显质朴的风格。
    不知,是否歪打正着?
  •   不是,你说的那种“直白随性”的翻译我完全理解,最开始买这本书也是因为第一篇“阁楼”的小诗,觉得很“语无伦次”但充满清新感。
    我所说的不能忍受的翻译是其中很多篇为了追求押韵改改动的翻译,令人觉得难受,既破坏了原诗的味道,也完全丧失了你所说的“随性直白语无伦次的调侃戏谑”。
    如果为了随性而做随性,为了调侃而作戏谑,以及强迫症一样做作的押韵,我是无法接受这样的翻译的。
    这个翻译恰恰正是这样,把孩童的乡间语言,变成书本用的成人语言。
    一个孩童说话,和一个大人可以模仿孩童话说,即使是同样的文字也无法表达出同样的意味。
    它生硬,但绝不质朴。
  •   ls你看过原版吗?
  •   我的歪诗被你挖来了。。。
    呵呵。
  •   我最近也在挖树上的女爵。
  •   唔,当然尊重你啦。。
  •   呵呵,很莫名其妙的我哈,但是歪诗只喜欢被你们看到,真实的知道我的人们,这样分享时会觉得有种温暖的感觉,会觉得不止是单纯的诗,那就是我,只想被被朋友们看到的我。
  •   恩,知道很做作。但是脑海中还是就这么出现了intimacy这个词。被你看时会有,被大部分别人看时没有。呵呵。
  •   我知道的。(*^__^*)
    唔,聪聪总是很强大的,一点都不做作。
    在这方面,你是隐形臭美型,我是显性臭美型,这个词接受的吧。O(∩_∩)O~
  •   呵呵,不过本质都是臭美的,命中注定的同类啊~
  •   me 2
  •   像一首诗的书评
  •   真强,我可以不看书了。
  •   其实现在的人儿,应该偶尔读一下类似这样的书.
    喜欢阅读
    是因为读书可以让你暂时忘记周遭一切
    一切烦恼的或痛心的
    你可以一下子就不去想不去想.只钻进书里
    你变得安静了.
  •   他的书....很喜欢.....
  •   哪能一点都没透露内容撒
  •   我是猫在书店里看完这本书的
       记得那天外面下这大雨
    这样的气氛,我很喜欢
  •   猫在书店里看完这本书的
         记得那天外面下这大雨
    :)
  •   是什么样的一本书呢?
  •   这个广告做的妙!
  •   喜欢里面的句子
    喜欢里面的图~`
  •   很喜欢这样的绘本
  •   我怎么就没看出有什么好呢?这本书!
  •    我是猫在书店里看完这本书的
         记得那天外面下这大雨
      
      
      这样的气氛,我很喜欢
    为什么很多人都喜欢这种气氛呢?
  •   
    blue.zw160.com
  •   挺喜欢这本的,简单的童真
  •   怎么都没有说这是本什么样的书啊?
  •   对的 同感!!!!
  •   哈。。正想从网上买这本书呢。。看来选择这书是没错了。。。
  •   我喜欢他的爱心树:}
  •   内容没看,我喜欢忘记一切
  •   没看过,有空一定要去看看~
  •   是本什么样的书呢
    记得高中的时候也经常有空就去书店消磨时光~
  •   看了这本书后~真的想看他其他的作品.
    童真的幽默
  •   我也想看看。
  •   嗯,我也想看
  •   看吧看吧 看作者给的意境 品我们自己幻境里的意境 美啊
  •    喜欢阅读
      是因为读书可以让你暂时忘记周遭一切
      一切烦恼的或痛心的
      你可以一下子就不去想不去想.只钻进书里
      你变得安静了.
    同意
    这就是阅读所带来的纯真与美好
  •   完全同意~对于我来说,这本书真是太短了,真舍不得把它翻完~
  •   讨论了半天基本上没说它到底说了些什么
  •   幸福与否 只是自己的事情
    与旁人无关
  •   对,我相信一本让你读得痛苦(是过程痛苦,而非书籍里的内容让你痛苦)的书,绝非好书
  •   读书快乐,快乐读书
  •   《飞盘历险记》
    有一只飞盘,不愿再让人们
    扔过来,扔过去,
    于是就想有什么事情
    它还力所能及。
    当人们再次将它抛到空中
    它却飞上了天空,
    飞呀飞,找点别的事情
    换换口味。
    它想做一只镜片,
    但它却不透明。
    它想做个UFO,
    但人们说什么也不信。
    它想做个盘子,
    却因为又裂纹只好放弃。
    它想做张匹萨饼,
    可是要被煎来烤去。
    它想做个车轮盖,
    发现车子开得太快。
    它想做张唱片,
    唱机的旋转又让它晕眩。
    它想做一枚硬币,
    但又太大了花不出去。
    于是它旋转着又回到家
    重新做一只飞盘——真是快乐无比。
    (我觉得自己也很像这只飞盘,^_^)
  •   我喜欢追求那种痛苦
    各有各的喜好
    而已
  •   "现在这种把书分门别类,越做越难的趋势,在我看来,是一种壁垒——如果一本书读的和懂的人太多,你就没法造就一个精英的小圈子,没法在一个小圈子里面惺惺相惜了。 "
    嗯,有道理,还是普通人过的自在一些
  •   我很想看这本《阁楼上的光》呢。
    只是网上好象找不到在线阅读的版本呢。是吗?
  •   我觉得应该因人而异,对自己而言读得痛苦的书不是好书,但是对他人就未必如此了.
  •   我喜欢直子的涂鸦和慢条斯理的文字
    喜欢她欣然生活的态度
    我要学习她
    一个人住到活色生香为止。
  •   有些书是别人的故事,或者是别人设计的故事。你却可以从中感知,甚至预见自己的故事。或许,这种心疼或者甜蜜的感动又有相当的水分在,然后有点自我摧残的意思。但的确是享受的。
  •   这个世界教会我
    我不想快乐的话,永远不会快乐
  •   “像这样的书,你怎么会等到再版才买?我都是买初版本的。" 装点门面我看是当今读书之大忌。
  •   真理只可以被信仰,无法被证明
  •   好读书时好读书~~~
  •   你认识那个人真不正常
  •   书就是读着玩的.
  •   有时候读一些深刻的书,强迫自己思考
    有时候读一些轻松的书,给自己一个休憩的机会
    读书的快乐就在于读书吧
    倒没有想过其他。。
    真正传播真理的书我想都是浅显易懂或者深入浅出的吧
  •   天冷,情绪也跟着低落,冲杯热巧克力,再看几本让人愉快的书,冬天也不在乏味.
    LZ买到的《阅微草堂笔记》这个版本的好吗?
  •   读书,不求甚解。
  •   我也要读.....
  •   产下良知!
  •   很久没看书了
    太多时间都用在忙于生计和一些无关紧要却又必须的人际关系上
    怀念非典时期全职读书的日子
    怀念在图书馆做义工的日子
    怀念在学校徜徉在书的世界里的日子
    。。。。
    总有一天我会回到书的怀抱的!!!!!!!!!!!!
  •   关于读书我有两个观点:1.是很私人的事情 2. 一定要快乐
  •   我也喜欢~
  •   好书一定是大部分人可以读下去,并且读得很快乐的书。因为我相信,真理不是是掌握在少数人手里的,真理一定是清楚明白,人人能懂的。
    深有同感,人文社会科学界经常会搞出一批复杂的理论,用一些不常见的词语,这些"词语"其实就是构成壁垒的砖石,固然理论研究需要在层次上与众不同,然而并不一定需要那种表述方法.看看那些大家的著作,凡是能流传久远的,无不是浅显易懂的语言.比如费孝通的<乡土中国>,冯友兰的<中国哲学简史>等等.我们有些人把文章写的"旁征博引",有古代的,有西方的,其实很多是作者本身都没有搞清楚自己在写什么,如果思路清晰,观点明确,一定可以写的很流畅的.读书是很快乐的事情,有些人却把他搞的很痛苦.
  •   曾经,所有的好书都是“喜闻乐见”的——荷马史诗是古希腊人还不会写字时候开始传唱的(你可以称他们为“文盲”);《论语》是孔子用那个年代最直白的语言讲出来的;莎士比亚的舞台总是那么热闹;《西游记》和《三国演义》的故事你可以从三岁讲到老。
    太喜欢了
    比如我喜欢的卡尔唯诺的书
    微笑着看的
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7